81.2-7
Т373


   
    Тетради переводчика. Вип.22. [Текст]. - Москва : Высшая школа, 1987. - 158 с. - 0р.65к
    Зміст:
Швейцер, А. Д Новые задачи " Тетрадей переводчика " / А.Д Швейцер. - С .3-6
Брандес, М. П Вопросы теории перевода в трудах проф.Л.С.Бархударова / М.П Брандес. - С .6-9
Канонич, С. И Семантическая ситуация перевода / С.И Канонич. - С .10-16
Чернов, Г. В Импликативность и перевод / Г.В Чернов. - С .17-29
Черняховская, Л. А Информационные компоненты текста как объект перевода / Л.А Черняховская. - С .30-38
Гончаренко, С. Ф Информационный аспект межъязыковой поэтической коммуникации / С.Ф Гончаренко. - С .38-49
Брандес, М. П Стилистический инвариант перевода текста / М.П Брандес. - С .49-56
Иовенко, В. А Лексико- грамматические трансформации при переводе высказываний каузативного смысла( на материале испанского и русского языков) / В.А Иовенко. - С .57-65
Михеев, А. В Общественно- политический перевод и современная английская риторика / А.В Михеев. - С .65-73
Мосьяков, А. Е О роли штампов в синхронном переводе / А.Е Мосьяков. - С .74-79
Полуян, И. В Опыт эмпирической проверки интроспективной модели / И.В Полуян. - С .79-86
Ейгер, Г. В Некоторые психолингвистические аспекты процесса перевода научно- технической литературы / Г.В Ейгер. - С .87-93
Ермолович, Д. И О практике редактирования в подготовке переводчиков / Д.И Ермолович. - С .94-99
Коралова, А. Л Осторожно, - фразеологизм ! / А.Л Коралова. - С .99-106
Бреус, Е. В Синхронный перевод: пути овладения профессией / Е.В Бреус. - С .107-113
Комиссаров, В. Н Международная федерация переводчиков (ФИТ): Союз практики и теории перевода / В.Н Комиссаров. - С .138-145
Рязанова, Г. Л Подготовка переводчиков в Австрии / Г.Л Рязанова. - С .145-150
Ванников, Ю. В Важный шаг в развитии теории перевода / Ю.В Ванников. - С .151-159
ББК 81.2-7

Вільних прим. немає


81.2-7
Т373


    Швейцер, А.
    Новые задачи " Тетрадей переводчика " [Текст] / А.Д Швейцер // Тетради переводчика. Вип.22. - Москва : Высшая школа, 1987. - С. 3-6
ББК 81.2-7

Рубрики: Мовознавство /лінгвістика/

Кл.слова (ненормовані):
ПЕРЕКЛАД
Вільних прим. немає


81.2-7
Т373


   
    Тетради переводчика. Вип.23. [Текст]. - Москва : Высшая школа, 1989. - 175 с. - 0р.60к
    Зміст:
Ермолович, Д. И В поисках критерия эквивалентности / Д.И Ермолович. - С.15-23
Зинде, М. М Качество перевода / М.М Зинде. - С.23-31
Швейцер, А. Д Эквивалентность и адекватность перевода / А.Д Швейцер. - С .31-39
Кудряшов, В. С Семантико- прагматический аспект перевода реалий / В.С Кудряшов. - С .40-48
Нечаев, Л. Г Кпроблеме вариантности актуального членения при переводе / Л.Г Нечаев. - С .49-57
Петрова, Л. А Перевод итальянских номинативных экзистенциальных предложений на русский язык / Л.А Петрова. - С .57-65
Таривердиева, М. А Об одном случае перевода модальных конструкций / М.А Таривердиева. - С .65-74
Шаховский, В. И Национально- культурная специфика эмоций в языке оригинала и ее отражение в языке перевода / В.И Шаховский. - С .74-83
Башкардин, Э. А О начальном этапе процесса последовательного перевода / Э.А Башкардин. - С .84-91
Клизмо, Б. Н О переводе некоторых отрицательных конструкций на английский язык / Б.Н Клизмо. - С .92-102
Цвиллинг, М. Я Качество перевода научно- технических текстов и проблема выбора эквивалента / М.Я Цвиллинг. - С .102-113
Михеев, А. В Опыт деловой игры в подготовке переводчика- синхрониста / А.В Михеев. - С .113- 118
Гиривенко, А. Н Перевод в литературном процессе / А.Н Гиривенко. - С .118-121
Гончаренко, С. Ф Силлабична ли испанская "силлабика"? / С.Ф Гончаренко. - С .122-131
Кизима, М. П Художественный образ и поэтический смысл / М.П Кизима. - С .131-138
Патрикеев, А. Ю Сходство структуры межфразовой связи как критерий оенки качества перевода / А.Ю Патрикеев. - С .139-150
Клычков, Е. В Жанровые особенности сонета и перевод английского сонета 16 века / Е.В Клычков. - С .151-157
Черняховская, Л. А Переводческая деятельность обретает собственный тезаурус / Л.А Черняховская. - С .167-169
ББК 81.2-7

Вільних прим. немає


81.2-7
Т373


    Швейцер, А.
    Эквивалентность и адекватность перевода [Текст] / А.Д Швейцер // Тетради переводчика. Вип.23. - Москва : Высшая школа, 1989. - С. 31-39
ББК 81.2-7

Рубрики: Мовознавство /лінгвістика/

Кл.слова (ненормовані):
ПЕРЕКЛАД
Вільних прим. немає


81.2
Я411


   
    Языки мира [Текст] : проблемы языковой вариативности. - Москва : Наука, 1990. - Б. ц.
    Зміст:
Ярцева, В. Н Проблемы языкового варьирования: исторический аспект / В.Н Ярцева. - С .4-36
Семенюк, Н. Н Статус и некоторые проблемы стилистического варьирования: исторический аспект / Н.Н Семенюк. - С .36-51
Калыгин, В. П Проблемы вариативности и поэтический язык / В.П Калыгин. - С .51-63
Швейцер, А. Д Модели языковой вариативности / А.Д Швейцер. - С .63-74
Домашнев, А. И Основные черты полинациональных языков / А.И Домашнев. - С .74-96
Бойко, Б. Л Социальные варианты речи в "групповой язык" / Б.Л Бойко. - С .96-108
Кузнєцов, А. М Варианты лексико-парадигматических структур / А.М Кузнєцов. - С .108-119
Вахтин, Н. Б Морфологическая вариативность как проблема морфемного анализа / Н.Б Вахтин. - С .119-130
Алпатов, В. М Падежное варьирование в современном японском литературном языке / В.М Алпатов. - С .130-139
Мухин, А. М Проблема вариативности в синтаксисе / А.М Мухин. - С .139-153
Осипова, О. А Функциональная вариативность древнегерманских консонантных основообразующих формантов / О.А Осипова. - С .153-171
Виноградов, В. А Варьирование именных классификаций / В.А Виноградов. - С .171-210
ББК 81.2

Вільних прим. немає


81.2
Я411


    Швейцер, А.
    Модели языковой вариативности [Текст] / А.Д Швейцер // Языки мира : Проблемы языковой вариативности. - Москва : Наука, 1990. - С. 63-74
ББК 81.2

Рубрики: Мова англійська--Соціолінгвістика

Кл.слова (ненормовані):
ГРАМАТИКА
Вільних прим. немає


    (Немає відомостей про примірники)
Шифр: м1/2006/4
   Журнал

Методическая мозаика [Текст] : приложение к журналу "Иностранные языки в школе". - г. Чехов : ООО " Методическая мозаика ", 2003 - . - ISSN 0130-6073. - Виходит раз на два місяця
2006р. № 4
Зміст:
Лапидус, Б. К вопросу о сущности процесса обучения иноязычной устной речи и типологии упражнений / Б. Лапидус. - С.2-14
Кл.слова: ВПРАВИ, УСНЕ МОВЛЕННЯ
Швейцер, А. Некоторые актуальные проблемы социолингвистики. Предмет социолгингвистики и методы социолингвистического анализа / А. Швейцер. - С.15-27
Кл.слова: СОЦІОЛІНГВІСТИКА
Колшанский, Г. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения / Г. Колшанский. - С.27-32
Кл.слова: МОВЛЕННЄВА ДІЯЛЬНІСТЬ
Немає відомостей про примірники



    Швейцер, А.
    Некоторые актуальные проблемы социолингвистики. Предмет социолингвистики и методы социолингвистического анализа [Текст] / А. Швейцер // Методическая мозаика : Приложение к журналу "Иностранные языки в школе". - 2006. - №4. - С. 15-27 . - ISSN 0130-6073

Рубрики: Мови іноземні--Методика викладання

Кл.слова (ненормовані):
СОЦІОЛІНГВІСТИКА
Вільних прим. немає


    (Немає відомостей про примірники)
Шифр: м1/2009/4
   Журнал

Методическая мозаика [Текст] : приложение к журналу "Иностранные языки в школе". - г. Чехов : ООО " Методическая мозаика ", 2003 - . - ISSN 0130-6073. - Виходит раз на два місяця
2009р. № 4
Зміст:
Шубин, Э. Позитивные и негативные аспекты влияния первого язык5а на овладение вторым на разных уровнях языковой системы / Э. Шубин. - С.2-9
Кл.слова: БІЛІНГВІЗМ
Елухина, Н. Речевые упражнения для обучения аудированию / Н. Елухина. - С.9-21
Кл.слова: АУДІЮВАННЯ, ВПРАВИ
Швейцер, А. Семантико-стилистические и прагматические аспектв перевода / А. Швейцер. - С.21-31
Кл.слова: ПЕРЕКЛАД, СТИЛІСТИКА
Немає відомостей про примірники



    Швейцер, А.
    Семантико-стилистические и прагматические аспектов перевода [Текст] / А. Швейцер // Методическая мозаика : Приложение к журналу "Иностранные языки в школе". - 2009. - №4. - С. 21-31 . - ISSN 0130-6073

Рубрики: мова англійська

Кл.слова (ненормовані):
ПЕРЕКЛАД, СТИЛІСТИКА
Вільних прим. немає