С-885 Rabassa, Gregory No Two Snowflakes Are Alike: Translation as Metaphor [Текст] / Gregory Rabassa> // The Craft of Translation. - Chicago ; London : The university of Chicago press, 1989. - P1-12 Рубрики: Мова англійська--Переклад Кл.слова (ненормовані): МОВОЗНАВСТВО Вільних прим. немає |
С-885 Peden, Margaret Building a Translation, the Reconstruction Business: Poem 145 of Sor Juana Ines de la Cruz [Текст] / Margaret Peden> // The Craft of Translation. - Chicago ; London : The university of Chicago press, 1989. - P13-27 Рубрики: Мова англійська--Переклад Кл.слова (ненормовані): МОВОЗНАВСТВО Вільних прим. немає |
С-885 Raffel, Burton Translating Medival European Poetry [Текст] / Burton Raffel> // The Craft of Translation. - Chicago ; London : The university of Chicago press, 1989. - P28-53 Рубрики: Мова англійська--Переклад Кл.слова (ненормовані): МОВОЗНАВСТВО Вільних прим. немає |
С-885 Keeley, Edmund Collaboration, Revision, and Other Less Forgivable Sins in Translation [Текст] / Edmund Keeley> // The Craft of Translation. - Chicago ; London : The university of Chicago press, 1989. - P54-69 Рубрики: Мова англійська--Переклад Кл.слова (ненормовані): МОВОЗНАВСТВО Вільних прим. немає |
Т338 Березинський, В. Переклад англійською мовою українських префіксованих дієслів [Текст] / В.П Березинський> // Теория и практика перевода В.8 : Респ. межв. науч. сборник. - Київ : Вища школа., 1982. - С. 139-151 Рубрики: Мова англійська--Переклад Кл.слова (ненормовані): ГРАМАТИКА Вільних прим. немає |
Т338 Березинський, В. ЕпІтет- метафора в перекладі з англійської мови [Текст] / В.П Березинський> // Теория и практика перевода В.10 : Респ. межвед. научн. сборник. - Київ : Вища школа., 1983. - С. 74-81 Рубрики: Мова англійська--Переклад Кл.слова (ненормовані): СТИЛІСТИКА Вільних прим. немає |
Т338 Карабан, В. Перевод русских субьективно- модальных усилительных частиц на английский язык [Текст] / В.И Карабан> // Теория и практика перевода В.10 : Респ. межвед. научн. сборник. - Київ : Вища школа., 1983. - С. 119-126 Рубрики: Мова англійська--Переклад Кл.слова (ненормовані): ПРОБЛЕМИ ЛЕКСИКО-СТИЛІСТИЧНІ Вільних прим. немає |
Т373 Черняховская, Л. Некоторые особенности передачи сказуемого при переводе с русского языка на английский [Текст] / Л.А Черняховская> // Тетради переводчика. Вип.10. - Москва : Международные отношения, 1973. - С.37-40 Рубрики: Мова англійська--Переклад Кл.слова (ненормовані): ГРАМАТИКА Вільних прим. немає |
Т373 Скибо, В. Трудности перевода русско- английских параллелей есть, кушать- to eat, to have a meal [Текст] / В.Н Скибо> // Тетради переводчика. Вип.10. - Москва : Международные отношения, 1973. - C.53-70 Рубрики: Мова англійська--Переклад Кл.слова (ненормовані): ГРАМАТИКА Вільних прим. немає |
Т373 Бродская, М. Сложные слова типа tooth- cutting в английской технической литературе и их русские структурные соотношения [Текст] / М.И. Бродская> // Тетради переводчика. Вип.11. - Москва : Международные отношения, 1974. - С. 53- 59 Рубрики: Мова англійська--Переклад Кл.слова (ненормовані): ЛІТЕРАТУРА ТЕХНІЧНА Вільних прим. немає |
Т373 Сеидова, Т. Выбор эквивалентов семантически неполных атрибутивных словосочетаний при переводе с английского языка на русский [Текст] / Т.Г. Сеидова> // Тетради переводчика. Вип.11. - Москва : Международные отношения, 1974. - С. 59-66 Рубрики: Мова англійська--Переклад Кл.слова (ненормовані): ЛЕКСИКА Вільних прим. немає |
Т373 Самойлова, Н. Выявление гносеологической основы обстоятельства при помощи комплесного семантико- синтаксического метода анализа текста (на материале английского языка). [Текст] / Н.Л. Самойлова> // Тетради переводчика. Вип.17. - Москва : Международные отношения, 1980. - С. 17-25 Рубрики: Мова англійська--Переклад Кл.слова (ненормовані): ЛЕКСИКОЛОГІЯ Вільних прим. немає |
Т373 Ледовская, Т. Некоторые способы достижения эквилинеарности в поэтической строке [Текст] / Т.А. Ледовская> // Тетради переводчика. Вип.18. - Москва : Международные отношения, 1981. - С. 25-31 Рубрики: Мова англійська--Переклад Кл.слова (ненормовані): СЛОВОСПОЛУЧЕННЯ Вільних прим. немає |
Т373 Дыховичная, М. Перевод американской управленческой лексики на русский язык. [Текст] / М.Ю. Дыховичная> // Тетради переводчика. Вип.20. - Москва : Высшая школа, 1983. - С. 58-65 Рубрики: Мова англійська--Переклад Кл.слова (ненормовані): ТЕРМІНОЛОГІЯ Вільних прим. немає |
Т 373 Бархударов, Л. Некоторые проблемы перевода английской поэзии на русский язык. [Текст] / Л.С. Бархударов> // Тетради переводчика. Вип.21. - Москва : Высшая школа, 1984. - С. 38-48 Рубрики: Мова англійська--Переклад Кл.слова (ненормовані): ЛЕКСИКА Вільних прим. немає |
Т 373 Фалькович, М. Семантика и структура английских и русских сказуемых [Текст] / М.М. Фалькович> // Тетради переводчика. Вип.21. - Москва : Высшая школа, 1984. - С. 68-76 Рубрики: Мова англійська--Переклад Кл.слова (ненормовані): ПОРІВНЯННЯ Вільних прим. немає |
Т373 Михеев, А. Общественно- политический перевод и современная английская риторика [Текст] / А.В Михеев> // Тетради переводчика. Вип.22. - Москва : Высшая школа, 1987. - С. 65-73 Рубрики: Мова англійська--Переклад Кл.слова (ненормовані): ГРАМАТИКА Вільних прим. немає |
Т373 Коралова, А. Осторожно, - фразеологизм ! [Текст] / А.Л Коралова> // Тетради переводчика. Вип.22. - Москва : Высшая школа, 1987. - С. 99-106 Рубрики: Мова англійська--Переклад Кл.слова (ненормовані): ФРАЗЕОЛОГІЯ Вільних прим. немає |
А437 Bizhok, O. On Economy and Computer Terminology Translation Problems Issue [Текст] / O.Bizhok> // Актуальні проблеми романо-германської філології в Україні та Болонський процес : Матеріали Міжнародної наукової конференції 24-25 листопада 2004 року. - Чернівці : Рута, 2004. - С. 13-14 Рубрики: Мова англійська--Переклад Кл.слова (ненормовані): ТЕРМІНОЛОГІЯ Вільних прим. немає |
А437 Куконіна, Н. Зіставлення семантичних характеристик словників автора та перекладачів [Текст] / Н.А. Куконіна> // Актуальні проблеми романо-германської філології в Україні та Болонський процес : Матеріали Міжнародної наукової конференції 24-25 листопада 2004 року. - Чернівці : Рута, 2004. - С. 144-145 Рубрики: Мова англійська--Переклад Кл.слова (ненормовані): СЛОВНИКИ Вільних прим. немає |