Т373 Тетради переводчика. Вип.12. [Текст]. - Москва : Международные отношения, 1975. - 111 с. - 0р.37к. Содержание: Кузьмин, Ю. Г. Перевод как мыслительно- речевая деятельность / Ю.Г. Кузьмин. - С .3-19 Комиссаров, В. Н. Перевод как лингвистический источник / В.Н. Комиссаров. - С .19-31 Вайнштейн, С. М. Вопросы интерпритации слова в историческом тексте / С.М. Вайнштейн. - С .32-39 Гончаренко, С. Ф. О моделировании процесса перевода поэтических образов. / С.Ф. Гончаренко. - С .39-49 Левицкая, Т. Р. Чем вызываются лексические трансформации при переводе? / Т.Р. Левицкая. - С .50-69 Пинягин, Ю. Н. Сопоставительное изучение прилагательных и перевод. / Ю.Н. Пинягин. - С .69-75 Кафыров, А. Переводчики шутят. / А. Кафыров. - С .80-82 Свободных экз. нет |
Т373 Комиссаров, В. Перевод как лингвистический источник [Текст] / В.Н. Комиссаров> // Тетради переводчика. Вип.12. - Москва : Международные отношения, 1975. - С. 19-31 Рубрики: Мовознавство /лінгвістика/ фывфывфыв: ПЕРЕКЛАД Свободных экз. нет |
Т 373 Тетради переводчика. Вип.21. [Текст]. - Москва : Высшая школа, 1984. - 112 с. - 0р.50к. Содержание: Крюков, А. Н. Актуальные методологические проблемы науки о переводе (Полемика по основным положениям лингвистической концепции перевода В.Н.Комиссарова). / А.Н. Крюков. - С .3-13 Сорокин, Ю. А. Проблема перевода с психолингвистической точки зрения. / Ю.А. Сорокин. - С .14-18 Комиссаров, В. Н. Перевод и языковое посредничество / В.Н. Комиссаров. - С .18-26 Бархударов, Л. С. Некоторые проблемы перевода английской поэзии на русский язык. / Л.С. Бархударов. - С .38-48 Фалькович, М. М. Семантика и структура английских и русских сказуемых / М.М. Фалькович. - С .68-76 Елина, Н. Г. О переводе на русский язык стилистически окрашенных пластов итальянского языка. / Н.Г. Елина. - С .89-99 Рубрики: переклад Свободных экз. нет |
Т 373 Комиссаров, В. Перевод и языковое посредничество [Текст] / В.Н. Комиссаров> // Тетради переводчика. Вип.21. - Москва : Высшая школа, 1984. - С. 18-26 Рубрики: Мовознавство фывфывфыв: ПЕРЕКЛАД -- ІНТЕРПРЕТАЦІЯ Свободных экз. нет |
Т373 Тетради переводчика. Вип.22. [Текст]. - Москва : Высшая школа, 1987. - 158 с. - 0р.65к Содержание: Швейцер, А. Д Новые задачи " Тетрадей переводчика " / А.Д Швейцер. - С .3-6 Брандес, М. П Вопросы теории перевода в трудах проф.Л.С.Бархударова / М.П Брандес. - С .6-9 Канонич, С. И Семантическая ситуация перевода / С.И Канонич. - С .10-16 Чернов, Г. В Импликативность и перевод / Г.В Чернов. - С .17-29 Черняховская, Л. А Информационные компоненты текста как объект перевода / Л.А Черняховская. - С .30-38 Гончаренко, С. Ф Информационный аспект межъязыковой поэтической коммуникации / С.Ф Гончаренко. - С .38-49 Брандес, М. П Стилистический инвариант перевода текста / М.П Брандес. - С .49-56 Иовенко, В. А Лексико- грамматические трансформации при переводе высказываний каузативного смысла( на материале испанского и русского языков) / В.А Иовенко. - С .57-65 Михеев, А. В Общественно- политический перевод и современная английская риторика / А.В Михеев. - С .65-73 Мосьяков, А. Е О роли штампов в синхронном переводе / А.Е Мосьяков. - С .74-79 Полуян, И. В Опыт эмпирической проверки интроспективной модели / И.В Полуян. - С .79-86 Ейгер, Г. В Некоторые психолингвистические аспекты процесса перевода научно- технической литературы / Г.В Ейгер. - С .87-93 Ермолович, Д. И О практике редактирования в подготовке переводчиков / Д.И Ермолович. - С .94-99 Коралова, А. Л Осторожно, - фразеологизм ! / А.Л Коралова. - С .99-106 Бреус, Е. В Синхронный перевод: пути овладения профессией / Е.В Бреус. - С .107-113 Комиссаров, В. Н Международная федерация переводчиков (ФИТ): Союз практики и теории перевода / В.Н Комиссаров. - С .138-145 Рязанова, Г. Л Подготовка переводчиков в Австрии / Г.Л Рязанова. - С .145-150 Ванников, Ю. В Важный шаг в развитии теории перевода / Ю.В Ванников. - С .151-159 Свободных экз. нет |
Т373 Комиссаров, В. Международная федерация переводчиков (ФИТ): Союз практики и теории перевода [Текст] / В.Н Комиссаров> // Тетради переводчика. Вип.22. - Москва : Высшая школа, 1987. - С. 138-145 Рубрики: Мовознавство /лінгвістика/ фывфывфыв: ПЕРЕКЛАД Свободных экз. нет |