З 32 Записки перекладацької майстерні 2000-2001 т.3 [Текст]. - Львів : Львівський національний університет ім.Івана Франка Центр гуманітарних досліджень Перекладацька майстерня, 2002. - 5 гр Содержание: Снігур, Сергій. Стан сучасного перекладознавства на заході / Сергій Снігур. - С .6-19 Архипова, Людмила. Переклад як інтерпретація: Курс лекцій / Людмила Архипова. - С .19-48 Зубрицька, Марія . Новітні літературні теорії: Тези лекцій і рекомендована література / Марія Зубрицька. - С .49-52 Сербенська, Олександра. Мовна ментальність та шляхи її формування: Лекція / Олександра Сербенська. - С .64-74 Гутарук, Елена. Роль интеллектуальных сообществ в жизни европейского общества / Елена Гутарук. - С .75-82 Бенкендорф, Геннадій. Тоталітаризм та тоталітарна мова / Геннадій Бенкендорф. - С .83-87 Бенкендорф, Геннадій. Капітал з погляду соціалістичних ідеологій / Геннадій Бенкендорф. - С .88-94 Сербенська, Олександра. Нове в сучасній українській мові: Лекція / Олександра Сербенська. - С .95-122 Содомора, Андрій. Моральні листи до Луцілія Сенеки: штрихи до характеристики "нового стилю" / Андрій Содомора. - С .138-142 Содомора, Андрій. Моральні листи до Луцілія як зразок ораторського мистецтва / Андрій Содомора. - С .143-155 Содомора, Андрій. Гораціїв **Пам*ятник** крізь призму одного рядка: Crescam laude recens... / Андрій Содомора. - С .156-163 Содомора, Андрій. Поетика Овідія крізь призму одного вірша: Aestus erat... / Андрій Содомора. - С .164-171 Содомора, Андрій. "Пісня всохлого помаранчевого дерева" у перекладі Миколи Лукаша / Андрій Содомора. - С .171-175 Содомора, Андрій. "Осіння пісня" Поля Верлена та її українські інтерпретації / Андрій Содомора. - С .176-189 Содомора, Андрій. Поетика Франка і Верлена крізь призму одного вірша й перекладу(Григорій Кочур) / Андрій Содомора. - С .190-197 Грек, Лариса. Спочатку було слово: Рецензія / Лариса Грек. - С .198-201 Содомора, Андрій. На воротях. У шепоті Пруту. Камінь і тиша: Художні нариси / Андрій Содомора. - С .202-207 Андрухович, Юрій. Американська поезія 1950-60-х років: постаті і середовища: Лекція / Юрій Андрухович. - С .208-241 Naydan, Michael M. Translating the nearly untranslatable: Yuri Andrukhovych*s novel Pervezion in English / Michael M Naydan. - С .242-253 Культурна історія вербального образу. Розуміння слова в його багатокультурноиу і багатомовному контекстах / Дискусія. - С .254-266 Купчинський, Олег. Церковнослов*янська мова: Курс лекцій / Олег Купчинський. - С .268-320 Церковнослов*янська мова як найдавніша літературна слов*янська мова: її минуле, сучасне і майбутнє / Дискусія. - С .320-335 Високий і низький стиль у мовленні, літературі, житті / Дискусія. - С .336-345 Наконечна, Галина. Перекладати сильно, стильно і непомильно: Передмова до Мовознавчого зошита **Перекладацької майстерні** / Галина Наконечна. - С .346-353 Свободных экз. нет |
З 32 Снігур, Сергій Стан сучасного перекладознавства на заході [Текст] / Сергій Снігур> // Записки перекладацької майстерні 2000-2001 т.3. - Львів : Львівський національний університет ім.Івана Франка Центр гуманітарних досліджень Перекладацька майстерня, 2002. - С. 6-19 Рубрики: Переклад фывфывфыв: Лінгвістика Свободных экз. нет |
З 32 Архипова, Людмила Переклад як інтерпретація: Курс лекцій [Текст] / Людмила Архипова> // Записки перекладацької майстерні 2000-2001 т.3. - Львів : Львівський національний університет ім.Івана Франка Центр гуманітарних досліджень Перекладацька майстерня, 2002. - С. 19-48 Рубрики: Переклад фывфывфыв: Читання -- текст -- письмо Свободных экз. нет |
З 32 Зубрицька, Марія НОВІТНІ ЛІТЕРАТУРНІ ТЕОРІЇ: Тези лекцій і рекомендована література [Текст] / Марія Зубрицька> // Записки перекладацької майстерні 2000-2001 т.3. - Львів : Львівський національний університет ім.Івана Франка Центр гуманітарних досліджень Перекладацька майстерня, 2002. - С. 49-52 Рубрики: Переклад фывфывфыв: Лінгвістика Свободных экз. нет |
З 32 Сербенська, Олександра Мовна ментальність та шляхи її формування: Лекція [Текст] / Олександра Сербенська> // Записки перекладацької майстерні 2000-2001 т.3. - Львів : Львівський національний університет ім.Івана Франка Центр гуманітарних досліджень Перекладацька майстерня, 2002. - С. 64-74 Рубрики: Переклад фывфывфыв: Ментальність Свободных экз. нет |
З 32 Гутарук, Елена Роль интеллектуальных сообществ в жизни европейского общества [Текст] / Елена Гутарук> // Записки перекладацької майстерні 2000-2001 т.3. - Львів : Львівський національний університет ім.Івана Франка Центр гуманітарних досліджень Перекладацька майстерня, 2002. - С. 75-82 Рубрики: Переклад фывфывфыв: Аудиторія Свободных экз. нет |
З 32 Бенкендорф, Геннадій Тоталітаризм та тоталітарна мова [Текст] / Геннадій Бенкендорф> // Записки перекладацької майстерні 2000-2001 т.3. - Львів : Львівський національний університет ім.Івана Франка Центр гуманітарних досліджень Перекладацька майстерня, 2002. - С. 83-87 Рубрики: переклад фывфывфыв: Лексеми Свободных экз. нет |
З 32 Бенкендорф, Геннадій Капітал з погляду соціалістичних ідеологій [Текст] / Геннадій Бенкендорф> // Записки перекладацької майстерні 2000-2001 т.3. - Львів : Львівський національний університет ім.Івана Франка Центр гуманітарних досліджень Перекладацька майстерня, 2002. - С. 88-94 Рубрики: Переклад фывфывфыв: Філологія Свободных экз. нет |
З 32 Сербенська, Олександра Нове в сучасній українській мові: Лекція [Текст] / Олександра Сербенська> // Записки перекладацької майстерні 2000-2001 т.3. - Львів : Львівський національний університет ім.Івана Франка Центр гуманітарних досліджень Перекладацька майстерня, 2002. - С. 95-122 Рубрики: Переклад фывфывфыв: Інновації Свободных экз. нет |
З 32 Содомора, Андрій Моральні листи до Луцілія Сенеки: штрихи до характеристики "нового стилю" [Текст] / Андрій Содомора> // Записки перекладацької майстерні 2000-2001 т.3. - Львів : Львівський національний університет ім.Івана Франка Центр гуманітарних досліджень Перекладацька майстерня, 2002. - С. 138-142 Рубрики: Переклад фывфывфыв: Літературознавство Свободных экз. нет |
З 32 Содомора, Андрій Моральні листи до Луцілія як зразок ораторського мистецтва [Текст] / Андрій Содомора> // Записки перекладацької майстерні 2000-2001 т.3. - Львів : Львівський національний університет ім.Івана Франка Центр гуманітарних досліджень Перекладацька майстерня, 2002. - С. 143-155 Рубрики: Переклад фывфывфыв: Мистецтво ораторське Свободных экз. нет |
З 32 Содомора, Андрій Гораціїв "Пам’ятник" крізь призму одного рядка: CRESCAM LAUDE RECENS... [Текст] / Андрій Содомора> // Записки перекладацької майстерні 2000-2001 т.3. - Львів : Львівський національний університет ім.Івана Франка Центр гуманітарних досліджень Перекладацька майстерня, 2002. - С. 156-163 Рубрики: Переклад фывфывфыв: Літературознавство Свободных экз. нет |
З 32 Содомора, Андрій "Пісня всохлого помаранчевого дерева" у перекладі Миколи Лукаша [Текст] / Андрій Содомора> // Записки перекладацької майстерні 2000-2001 т.3. - Львів : Львівський національний університет ім.Івана Франка Центр гуманітарних досліджень Перекладацька майстерня, 2002. - С. 171-175 Рубрики: Переклад фывфывфыв: Літературознавство Свободных экз. нет |
З 32 Содомора, Андрій "Осіння пісня" Поля Верлена та її українські інтерпретації [Текст] / Андрій Содомора> // Записки перекладацької майстерні 2000-2001 т.3. - Львів : Львівський національний університет ім.Івана Франка Центр гуманітарних досліджень Перекладацька майстерня, 2002. - С. 176-189 Рубрики: Переклад фывфывфыв: Література антична Свободных экз. нет |
З 32 Содомора, Андрій Поетика Франка і Верлена крізь призму одного вірша й перекладу(Григорій Кочур) [Текст] / Андрій Содомора> // Записки перекладацької майстерні 2000-2001 т.3. - Львів : Львівський національний університет ім.Івана Франка Центр гуманітарних досліджень Перекладацька майстерня, 2002. - С. 190-197 Рубрики: Переклад фывфывфыв: Літературознавство Свободных экз. нет |
З 32 Грек, Лариса Спочатку було слово: Рецензія [Текст] / Лариса Грек> // Записки перекладацької майстерні 2000-2001 т.3. - Львів : Львівський національний університет ім.Івана Франка Центр гуманітарних досліджень Перекладацька майстерня, 2002. - С. 198-201 Рубрики: Переклад фывфывфыв: Літературознавство Свободных экз. нет |
З 32 Содомора, Андрій На воротях.Ушепоті Пруту. Камінь і тиша: Художні нариси [Текст] / Андрій Содомора> // Записки перекладацької майстерні 2000-2001 т.3. - Львів : Львівський національний університет ім.Івана Франка Центр гуманітарних досліджень Перекладацька майстерня, 2002. - С. 202-207 Рубрики: Переклад фывфывфыв: Літературознавство Свободных экз. нет |
З 32 Андрухович, Юрій Американська поезія 1950-60-х років: постаті і середовища: Лекція [Текст] / Юрій Андрухович> // Записки перекладацької майстерні 2000-2001 т.3. - Львів : Львівський національний університет ім.Івана Франка Центр гуманітарних досліджень Перекладацька майстерня, 2002. - С. 208-241 Рубрики: Переклад фывфывфыв: Поезія американська Свободных экз. нет |
З 32 Naydan, Michael M Translating the nearly untranslatable: Yuri Andrukhovych*s novel Pervezion in English [Текст] / Michael M Naydan> // Записки перекладацької майстерні 2000-2001 т.3. - Львів : Львівський національний університет ім.Івана Франка Центр гуманітарних досліджень Перекладацька майстерня, 2002. - С. 242-253 Рубрики: Переклад фывфывфыв: Новели Свободных экз. нет |
З 32 Культурна історія вербального образу. Розуміння слова в його багатокультурноиу і багатомовному контекстах [Текст] : дискусія> // Записки перекладацької майстерні 2000-2001 т.3. - Львів : Львівський національний університет ім.Івана Франка Центр гуманітарних досліджень Перекладацька майстерня, 2002. - С. 254-266 Рубрики: Переклад фывфывфыв: Дискусія Свободных экз. нет |