Пошуковий запит: (<.>K=ЛЕКСИКА<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 315
Показані документи с 1 за 20
Сигли бібліотек за посиланням
|
|
>1. ![](http://catalog.libr.rv.ua:81/irbis64r_17/images/printer.jpg)
| 81.2(3) К63
Яковлева, М. Экспрессивная номинация в прессе ФРГ [Текст] : научное издание / М.Яковлева> // Коммуникативный и номинативный аспекты единиц языка : Межвузовский сборник научный трудов. - Ленинград : ЛГПИ, 1989. - С. 145-149
ББК 81.2(3)
Рубрики: Мова німецька
Кл.слова (ненормовані): ЛЕКСИКА
Вільних прим. немає Знайти схожі
|
>2. ![](http://catalog.libr.rv.ua:81/irbis64r_17/images/printer.jpg)
| 4И(07) П 957
Стеценко, О. Про систему вправ для навчання лексики іноземної мови в середній школі [Текст] / О.Стеценко> // Питання романо-германської філології та методики викладання іноземних мов : Республіканський науково-методичний збірник. - Київ : Радянська школа, 1974. - Вып.1. - С.180-183
ББК 4И(07)
Рубрики: Мова німецька--Методика викладання
Кл.слова (ненормовані): ЛЕКСИКА
Вільних прим. немає Знайти схожі
|
>3. ![](http://catalog.libr.rv.ua:81/irbis64r_17/images/printer.jpg)
| 4И(09) П957
Медвідь, О. С. Просторіччя в сучасній англістиці. [Текст] / О.С. Медвідь> // Питання романо-германської філології та методики викладання іноземних мов. В 2. : Республіканський науково-методичний збірник. - Київ : Радянська школа, 1975. - С.20-25
ББК 4И(09)
Рубрики: англійська мова--стилістика--лексика
Вільних прим. немає Знайти схожі
|
>4. ![](http://catalog.libr.rv.ua:81/irbis64r_17/images/printer.jpg)
| 4И(09) П957
Ставицька, Т. Є. До питання про лексико-граматичні особливості спонукально-відповідних реплік в англійському діалогічному мовленні. [Текст] / Т.Є. Ставицька> // Питання романо-германської філології та методики викладання іноземних мов. В 2. : Республіканський науково-методичний збірник. - Київ : Радянська школа, 1975. - С.48-52
ББК 4И(09)
Рубрики: Мова англійська--Граматика
Кл.слова (ненормовані): ЛЕКСИКА -- МОВЛЕННЯ ДІАЛОГІЧНЕ
Вільних прим. немає Знайти схожі
|
>5. ![](http://catalog.libr.rv.ua:81/irbis64r_17/images/printer.jpg)
| 4И(09) П957
Чернова, А. Є. Лексично-семантичні особливості функціональних еквівалентів прямого спонукання в сучасній англійській мові. [Текст] / А.Є. Чернова> // Питання романо-германської філології та методики викладання іноземних мов. В 2. : Республіканський науково-методичний збірник. - Київ : Радянська школа, 1975. - С.52-57
ББК 4И(09)
Рубрики: Мова англійська--Граматика
Кл.слова (ненормовані): ЛЕКСИКА
Вільних прим. немає Знайти схожі
|
>6. ![](http://catalog.libr.rv.ua:81/irbis64r_17/images/printer.jpg)
| 83.0 З 32
Церковнослов’янська мова як найдавніша літературна слов’янська мова: її минуле, сучасне і майбутнє [Текст] : дискусія> // Записки перекладацької майстерні 2000-2001 т.3. - Львів : Львівський національний університет ім.Івана Франка Центр гуманітарних досліджень Перекладацька майстерня, 2002. - С. 320-335
ББК 83.0
Рубрики: Мова старослов'янська
Кл.слова (ненормовані): Переклад -- лексика церковна
Вільних прим. немає Знайти схожі
|
>7. ![](http://catalog.libr.rv.ua:81/irbis64r_17/images/printer.jpg)
| 4И Т 338
Теорія і практика перекладу. Вип 5. [Текст] : респ. міжнар. наук. збірник. - Київ : Вища школа., 1981. - 144 с. - 1крб. 50к р. Зміст: Филановский, Г. Д Перевод фразеологизмов социальной оценки / Г.Д Филановский. - С .16-22 Гнатюк, А. Д Семантичні неологізми науково- термінологічної лексики у мові сучасної французької преси та їх переклад / А.Д Гнатюк. - С .22-28 Донец, И. И Новая французская общественно- политическая лексика и ее перевод / И.И Донец. - С .28-35 Квеселевич, Д. И Прагматический аспект перевода поэзии В.Маяковского на английский язык / Д.И Квеселевич. - С .35-43 Мишанич, К. М "Пісня про Роланда " в перекладі Василя Шурата / К.М Мишанич. - С .43-51 Дудченко, М. М До питання про відтворення образних порівнянь у художньому перекладі / М.М Дудченко. - С .51-55 Венгренівська, М. А Мовно- фольклорні елементи у віршах Лесі Українки та їх передача в болгарських та французьких перекладах (На прикладі поезії "Калина" / М.А Венгренівська. - С .55-59 Кальницькая, И. М "Субстантивный стиль " в современной французской художественной прозе и возможности его передачи средствами русского языка / И.М Кальницькая. - С .59-66 Чередниченко, О. І Оказіональні відповідники і переклад на різних рівнях еквівалентності / О.І Чередниченко. - С .72-77 Мирошниченко, В. В Средства воссоздания пейзажа М.Коцюбинского в английских переводах / В.В Мирошниченко. - С .66-71 Вовк, В. Н Лексико- семантическая сочетаемость и перевод / В.Н Вовк. - С .77-80 Сухенко, К. М актор частотности и перевод / К.М Сухенко. - С .80-83 Мирам, Г. Э Словообразовательная структура термина и перевод / Г.Э Мирам. - С .84-89 Бортничук, Е. Н Английские существительные типа "break- down " и способы их перевода / Е.Н Бортничук. - С .89-94 Швачко, С. О Деякі проблеми перекладу нумеральних сполучень / С.О Швачко. - С .95-98 Норинский, В. А О переводе английских адвербильных глаголов (На материале романа Харпер Ли "Убить пересмешника ") / В.А Норинский. - С .98-103 Нестеренко, Н. Н О переводе английских деадъективных существительных- вторинных образований (На материале романа Дж.Голсуорси "Сага о Форсайтах ") / Н.Н Нестеренко. - С .103-106 Василенко, И. В Семантико- синтаксическая структура предложений в языке оригинала и перевода / И.В Василенко. - С .107-113 Семенец, О. Е К вопросу о потерях при переводе / О.Е Семенец. - С .114-116 Ткаченко, С. І Звук і значення в сонетах Шекспіра та їх східнослов* янських перекладах / С.І Ткаченко. - С .116-122 Диброва, Н. В Номинализация как средство выражения аспектуального значения (Контрастивный анализ) / Н.В Диброва. - С .123-129 Куровская, Е. В Предложения состояния модели "V have N abs " в аспекте перевода / Е.В Куровская. - С .130-136 Сухомлинова, С. Н Формально-грамматическая репрезентация субьекта в номинализованных конструкциях (Контрастивный анализ) / С.Н Сухомлинова. - С .136-142 ББК 4И
Вільних прим. немає Знайти схожі
|
>8. ![](http://catalog.libr.rv.ua:81/irbis64r_17/images/printer.jpg)
| 4И Т 338
Донец, И. И Новая французская общественно- политическая лексика и ее перевод [Текст] / И.И Донец> // Теорія і практика перекладу. Вип 5. : Респ. міжнар. наук. збірник. - Київ : Вища школа., 1981. - С. 28-35
ББК 4И
Рубрики: Мовознавство--Лексикологія
Кл.слова (ненормовані): ПЕРЕКЛАД
Вільних прим. немає Знайти схожі
|
>9. ![](http://catalog.libr.rv.ua:81/irbis64r_17/images/printer.jpg)
| 4И П781
Кривушина, Е. Особенности контекстуальной синонимии / антонимии в языке В.Гюго [Текст] / Е Кривушина> // Проблемы семантической структуры и функционирования лексических единиц : (На материале романо- германских языков). - Иваново, 1982. - С.75-83
ББК 4И
Рубрики: Мовознавство--Фразеологія
Кл.слова (ненормовані): ЛЕКСИКА
Вільних прим. немає Знайти схожі
|
>10. ![](http://catalog.libr.rv.ua:81/irbis64r_17/images/printer.jpg)
| 4 Т373
Сеидова, Т. Выбор эквивалентов семантически неполных атрибутивных словосочетаний при переводе с английского языка на русский [Текст] / Т.Г. Сеидова> // Тетради переводчика. Вип.11. - Москва : Международные отношения, 1974. - С. 59-66
ББК 4
Рубрики: Мова англійська--Переклад
Кл.слова (ненормовані): ЛЕКСИКА
Вільних прим. немає Знайти схожі
|
>11. ![](http://catalog.libr.rv.ua:81/irbis64r_17/images/printer.jpg)
| 4 Т373
Ермоловыч, Д. Структурно- семантическая основа двуязычного словаря словосочетаний [Текст] / Д.И. Ермоловыч> // Тетради переводчика. Вип.11. - Москва : Международные отношения, 1974. - С. 67-76
ББК 4
Рубрики: Мовознавство
Кл.слова (ненормовані): ПЕРЕКЛАД -- лексика
Вільних прим. немає Знайти схожі
|
>12. ![](http://catalog.libr.rv.ua:81/irbis64r_17/images/printer.jpg)
| 4 Т373
Красова.Г. О некоторых закономерностях перевода лексико- аналитических структур италийского языка на руский язык. [Текст] / Красова.Г.А.> // Тетради переводчика. Вип.16. - Москва : Международные отношения, 1979. - С. 91-99
ББК 4
Рубрики: Мови романські
Кл.слова (ненормовані): ПЕРЕКЛАД -- лексика
Вільних прим. немає Знайти схожі
|
>13. ![](http://catalog.libr.rv.ua:81/irbis64r_17/images/printer.jpg)
| 4 Т373
Рецкер, Я. Что же такое лексические трансформации? [Текст] / Я.И. Рецкер> // Тетради переводчика. Вип.17. - Москва : Международные отношения, 1980. - С. 72-84
ББК 4
Рубрики: Переклад
Кл.слова (ненормовані): ЛЕКСИКА
Вільних прим. немає Знайти схожі
|
>14. ![](http://catalog.libr.rv.ua:81/irbis64r_17/images/printer.jpg)
| 4И Т373
Садиков, А. Перевод как вид социального поведения [Текст] / А.В. Садиков> // Тетради переводчика. Вип.18. - Москва : Международные отношения, 1981. - С. 3-12
ББК 4И
Рубрики: Переклад
Кл.слова (ненормовані): ЛЕКСИКА -- ГРАМАТИКА
Вільних прим. немає Знайти схожі
|
>15. ![](http://catalog.libr.rv.ua:81/irbis64r_17/images/printer.jpg)
| 4И Т373
Воеводина, Т. О пейзажном описании в русской речевой традиции сравнительно с итальянской. [Текст] / Т.В. Воеводина> // Тетради переводчика. Вип.18. - Москва : Международные отношения, 1981. - С. 32-46
ББК 4И
Рубрики: Мови романські
Кл.слова (ненормовані): ЛЕКСИКА -- ГРАМАТИКА
Вільних прим. немає Знайти схожі
|
>16. ![](http://catalog.libr.rv.ua:81/irbis64r_17/images/printer.jpg)
| 4И Т373
Евдокимов, А. Стихи Лоренцо Медичи. [Текст] / А. Евдокимов> // Тетради переводчика. Вип.18. - Москва : Международные отношения, 1981. - С. 59-63
ББК 4И
Рубрики: Переклад-- ЛІНГВІСТИЧНІ ПРОБЛЕМИ
Кл.слова (ненормовані): ЛЕКСИКА
Вільних прим. немає Знайти схожі
|
>17. ![](http://catalog.libr.rv.ua:81/irbis64r_17/images/printer.jpg)
| 81.2-7 Т 373
Бархударов, Л. Некоторые проблемы перевода английской поэзии на русский язык. [Текст] / Л.С. Бархударов> // Тетради переводчика. Вип.21. - Москва : Высшая школа, 1984. - С. 38-48
ББК 81.2-7
Рубрики: Мова англійська--Переклад
Кл.слова (ненормовані): ЛЕКСИКА
Вільних прим. немає Знайти схожі
|
>18. ![](http://catalog.libr.rv.ua:81/irbis64r_17/images/printer.jpg)
| 80 А437
Кантемір, С. Типові словосполучення прикметників weib, schwarz та rot з іменниками (на матеріалі німецької мови) [Текст] / С. Кантемір> // Актуальні проблеми романо-германської філології в Україні та Болонський процес : Матеріали Міжнародної наукової конференції 24-25 листопада 2004 року. - Чернівці : Рута, 2004. - С. 109-111
ББК 80
Рубрики: Мова німецька--Граматика
Кл.слова (ненормовані): ЛЕКСИКА -- семантика
Вільних прим. немає Знайти схожі
|
>19. ![](http://catalog.libr.rv.ua:81/irbis64r_17/images/printer.jpg)
| 80 А437
Козак, Н. Парадигматика та синтагматика німецького слова blume "квітка" в діахронічному дослідженні [Текст] / Н. Козак> // Актуальні проблеми романо-германської філології в Україні та Болонський процес : Матеріали Міжнародної наукової конференції 24-25 листопада 2004 року. - Чернівці : Рута, 2004. - С. 121-122
ББК 80
Рубрики: Мова німецька--Історія
Кл.слова (ненормовані): ЛЕКСИКА
Вільних прим. немає Знайти схожі
|
>20. ![](http://catalog.libr.rv.ua:81/irbis64r_17/images/printer.jpg)
| 80 А437
Комаріца, О. До питання інвентаризації лексико-семантичної групи прикметників зі значенням" безглуздий" [Текст] / О. Комаріца> // Актуальні проблеми романо-германської філології в Україні та Болонський процес : Матеріали Міжнародної наукової конференції 24-25 листопада 2004 року. - Чернівці : Рута, 2004. - С. 128-130
ББК 80
Рубрики: Мовознавство--Соціолінгвістика
Кл.слова (ненормовані): ЛЕКСИКА -- СЕМАНТИКА
Вільних прим. немає Знайти схожі
|
|
|