Головна Спрощенний режим Опис

Бази даних


Статті з періодичних видань та збірок іноземними мовами- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: (<.>A=Левицкая, Т.$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 6
Показані документи с 1 за 6
Сигли бібліотек за посиланням
1.
4
Т373


   
    Тетради переводчика. Вип.12. [Текст]. - Москва : Международные отношения, 1975. - 111 с. - 0р.37к.
    Зміст:
Кузьмин, Ю. Г. Перевод как мыслительно- речевая деятельность / Ю.Г. Кузьмин. - С .3-19
Комиссаров, В. Н. Перевод как лингвистический источник / В.Н. Комиссаров. - С .19-31
Вайнштейн, С. М. Вопросы интерпритации слова в историческом тексте / С.М. Вайнштейн. - С .32-39
Гончаренко, С. Ф. О моделировании процесса перевода поэтических образов. / С.Ф. Гончаренко. - С .39-49
Левицкая, Т. Р. Чем вызываются лексические трансформации при переводе? / Т.Р. Левицкая. - С .50-69
Пинягин, Ю. Н. Сопоставительное изучение прилагательных и перевод. / Ю.Н. Пинягин. - С .69-75
Кафыров, А. Переводчики шутят. / А. Кафыров. - С .80-82
ББК 4

Вільних прим. немає

Знайти схожі

2.
4
Т373


    Левицкая, Т.
    Чем вызываются лексические трансформации при переводе? [Текст] / Т.Р. Левицкая // Тетради переводчика. Вип.12. - Москва : Международные отношения, 1975. - С. 50-69
ББК 4

Рубрики: Мовознавство

Кл.слова (ненормовані):
ПЕРЕКЛАД
Вільних прим. немає

Знайти схожі

3.
4
Т373


   
    Тетради переводчика. Вип.14. [Текст]. - Москва : Международные отношения, 1977. - 131 с. - 0р.48к.
    Зміст:
Амбрасас-, Саснава К. Ю. Еще о разделах переводоведения. / Саснава К.Ю. Амбрасас-. - С .3- 11
Ермолович, Д. И. Типичность ситуации и перевод на уровне сообщения. / Д.И. Ермолович. - С .11- 21
Левицкая, Т. Р. Актуализация и перевод. / Т.Р. Левицкая. - С .22- 35
Розина, Р. И. Американский слэнг 20в. в аспекте перевода. / Р.И. Розина. - С .36- 45
Жеру, Т.Д. Лексическая сочетаемость и виды переводческих соответствий. / Т.Д. Жеру. - С .45-51
Чернов, Г. В. Еще раз о схеме организации синхронного перевода. / Г.В. Чернов. - С .51-58
Волкова, З. Н. Перевод и семантика средневекового текста. / З.Н. Волкова. - С .59-67
Павлова, Н. М. Стилистические коннотации как компонент адекватности перевода. / Н.М. Павлова. - С .67- 80
Алещенок, С. В. Об италийских переводах повести А.С.Пушкина " Пиковая дама ". / С.В. Алещенок. - С .80- 86
Горбис, Б. И. Психолингвистика и порождающая лексикография. / Б.И. Горбис. - С .103- 116
Арутюнов, А. Р. Несколько словарных толкований. / А.Р. Арутюнов. - С .116-125
ББК 4

Вільних прим. немає

Знайти схожі

4.
4
Т373


    Левицкая, Т.
    Актуализация и перевод. [Текст] / Т.Р. Левицкая // Тетради переводчика. Вип.14. - Москва : Международные отношения, 1977. - С. 22- 35
ББК 4

Рубрики: Мовознавство

Кл.слова (ненормовані):
ПЕРЕКЛАД
Вільних прим. немає

Знайти схожі

5.
4
Т373


   
    Тетради переводчика. Вип.16. [Текст]. - Москва : Международные отношения, 1979. - 118 с. - 0р.45к.
    Зміст:
Каде, О. К вопросу о предмете лингвистической теории перевода. / О. Каде. - С .3-11
Гак, В. Г. Сопоставительные исследования и переводческий анализ / В.Г. Гак. - С .11-21
Самсонов, В. Ф. К анализу гипотезы Куайна о неопределенности перевода. / В.Ф. Самсонов. - С .21-29
Каган, Ю. М. О переводе на русский язык "Утопии " Томаса Мора. / Ю.М. Каган. - С .30-40
Шатков, Г. В. Стилистический анализ текста при переводе. / Г.В. Шатков. - С .40-51
Левицкая, Т. Р. Компрессия в английском языке и ее передача в переводе. / Т.Р. Левицкая. - С .51-64
Брандес, О. П. Прагматика языка как переводческая проблема. / О.П. Брандес. - С .65-71
Садиков, А. В. Перевод арготизмов (На материале испанского языка). / А.В. Садиков. - С .71-83
Красова.Г.А. О некоторых закономерностях перевода лексико- аналитических структур италийского языка на руский язык. / Красова.Г.А. - С .91-99
Скалкин, В. Л. Некоторые методологические вопросы преподавания перевода на курсах иностраных языков для взрослых. / В.Л. Скалкин. - С .100-111
Воеводина, Т. В. О соответствии перевода жанровым традициям ПЯ в свете социологической теории перевода. / Т.В. Воеводина. - С .83-91
ББК 4

Анотація:
Вільних прим. немає

Знайти схожі

6.
4
Т373


    Левицкая, Т.
    Компрессия в английском языке и ее передача в переводе. [Текст] / Т.Р. Левицкая // Тетради переводчика. Вип.16. - Москва : Международные отношения, 1979. - С. 51-64
ББК 4

Рубрики: Мова англійська

Кл.слова (ненормовані):
ПЕРЕКЛАД
Вільних прим. немає

Знайти схожі