Головна Спрощенний режим Опис

Бази даних


Статті з періодичних видань та збірок іноземними мовами- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
у знайденому
 Знайдено у інших БД:Книги (1272)Статті з періодичних видань та збірок (426)Рідкісні і цінні видання (2)Документи на електронних носіях (3)Документи про Рівненщину (266)Книги іноземними мовами (4)Бібліотека творів авторів Рівненщини (62)Рівненщина: Минуле і сьогодення (49)Історична Волинь (76)Газета “Червоний прапор” (1)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: (<.>K=поезії<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 75
Показані документи с 1 за 10
Сигли бібліотек за посиланням
 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
1.
4
Т338


   
    Теорія і практика перекладу. Вип3. [Текст] : респ. міжвід. наук. збірник. - Київ : Вища школа. Вид-во при Київ. ун-ті, 1980. - 128 с. - 1крб.30коп р.
    Зміст:
Коптілов, В. В Образне слово в контексті поетичного перекладу (На прикладі творчості М.Бажана) / В.В Коптілов. - С.3-10
Радчук, В. Д Гармония и точность перевода / В.Д Радчук. - С.10-19
Корунець, І. В Переклад поетичної трагедії та рівні його аналізу / І.В Корунець. - С.19-29
Медвідь, О. С Лірика Шекспіра в українських перекладах / О.С Медвідь. - С.29-36
Ткаченко, С. И Художественный образ как обьєкт поэтического перевода (на материале переводов сонетов Шекспира на украинский и русский языки) / С.И Ткаченко. - С.37-44
Зорівчак, Р. П Відтворення семантико-стилістичних функцій фразеологічних порівнянь у поетичному перекладі / Р.П Зорівчак; Н.В Петровський. - С.45-55
Петровський, Н. В Графическое выделение как способ передачи коннотации при переводе поэзии / Н.В Петровський; М.А Венгреновская. - С.55-66
Венгреновская, М. А О воссоздании метра и ритма при переводе поэзии / М.А Венгреновская; Н.П Воробьева. - С.66-70
Воробьева, Н. П "Паризька комуна" Е.Потьє українською мовою / Н.П Воробьева; Т.Е Некряч; О.О Коломієць; О.П Хрустовська; Т.О Нежельська; О.А Крижанівська; Н.Н Боцманова; А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. - С.70-80
Некряч, Т. Е Некоторые аспекты воссоздания поэтической аллюзии / Т.Е Некряч; О.О Коломієць; О.П Хрустовська; Т.О Нежельська; О.А Крижанівська; Н.Н Боцманова; А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. - С.80-85
Коломієць, О. О Структурно-семантичний аналіз першотвору як необхідний етап поетичного перекладу / О.О Коломієць; О.П Хрустовська; Т.О Нежельська; О.А Крижанівська; Н.Н Боцманова; А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. - С.85-88
Хрустовська, О. П Ранні твори Г.Гейне в перекладах Лесі Українки / О.П Хрустовська; Т.О Нежельська; О.А Крижанівська; Н.Н Боцманова; А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. - с.88-92
Нежельська, Т. О Деякі питання перекладу П.Грабовським роману О.Пушкіна "Євгеній Онєгін" / Т.О Нежельська; О.А Крижанівська; Н.Н Боцманова; А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. - С .C/93-99
Крижанівська, О. А Нові російські переклади української поезії / О.А Крижанівська; Н.Н Боцманова; А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. - С.99-105
Боцманова, Н. Н Взаимодействие смысла и грамматических структур в поэтическом переводе / Н.Н Боцманова; А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. - С.105-113
Мишустина, А. Ф Заметки об испанском ассонансе / А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. - С.113-118
Ветрова, Е. И Верлибр в современной поэзии США в связи с проблемой его перевода на русский язык / Е.И Ветрова; В.И Карабан. - С.118-122
Карабан, В. И Воссоздание метафоры при переводе поэзии с русского на английский / В.И Карабан. - С.122-127
ББК 4

Рубрики: переклад-- лінгвістичні проблеми

Вільних прим. немає

Знайти схожі


2.
4
Т338


    Крижанівська, О. А
    Нові російські переклади української поезії [Текст] / О.А Крижанівська; Н.Н Боцманова; А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан // Теорія і практика перекладу. Вип3. : Респ. міжвід. наук. збірник. - Київ : Вища школа. Вид-во при Київ. ун-ті, 1980. - С.99-105
ББК 4

Рубрики: Мовознавство

Кл.слова (ненормовані):
ПЕРЕКЛАД
Вільних прим. немає

Знайти схожі

3.

Т 338


   
    Теорія і практика перекладу. Вип 5. [Текст] : респ. міжнар. наук. збірник. - Київ : Вища школа., 1981. - 144 с. - 1крб. 50к р.
    Зміст:
Филановский, Г. Д Перевод фразеологизмов социальной оценки / Г.Д Филановский. - С .16-22
Гнатюк, А. Д Семантичні неологізми науково- термінологічної лексики у мові сучасної французької преси та їх переклад / А.Д Гнатюк. - С .22-28
Донец, И. И Новая французская общественно- политическая лексика и ее перевод / И.И Донец. - С .28-35
Квеселевич, Д. И Прагматический аспект перевода поэзии В.Маяковского на английский язык / Д.И Квеселевич. - С .35-43
Мишанич, К. М "Пісня про Роланда " в перекладі Василя Шурата / К.М Мишанич. - С .43-51
Дудченко, М. М До питання про відтворення образних порівнянь у художньому перекладі / М.М Дудченко. - С .51-55
Венгренівська, М. А Мовно- фольклорні елементи у віршах Лесі Українки та їх передача в болгарських та французьких перекладах (На прикладі поезії "Калина" / М.А Венгренівська. - С .55-59
Кальницькая, И. М "Субстантивный стиль " в современной французской художественной прозе и возможности его передачи средствами русского языка / И.М Кальницькая. - С .59-66
Чередниченко, О. І Оказіональні відповідники і переклад на різних рівнях еквівалентності / О.І Чередниченко. - С .72-77
Мирошниченко, В. В Средства воссоздания пейзажа М.Коцюбинского в английских переводах / В.В Мирошниченко. - С .66-71
Вовк, В. Н Лексико- семантическая сочетаемость и перевод / В.Н Вовк. - С .77-80
Сухенко, К. М актор частотности и перевод / К.М Сухенко. - С .80-83
Мирам, Г. Э Словообразовательная структура термина и перевод / Г.Э Мирам. - С .84-89
Бортничук, Е. Н Английские существительные типа "break- down " и способы их перевода / Е.Н Бортничук. - С .89-94
Швачко, С. О Деякі проблеми перекладу нумеральних сполучень / С.О Швачко. - С .95-98
Норинский, В. А О переводе английских адвербильных глаголов (На материале романа Харпер Ли "Убить пересмешника ") / В.А Норинский. - С .98-103
Нестеренко, Н. Н О переводе английских деадъективных существительных- вторинных образований (На материале романа Дж.Голсуорси "Сага о Форсайтах ") / Н.Н Нестеренко. - С .103-106
Василенко, И. В Семантико- синтаксическая структура предложений в языке оригинала и перевода / И.В Василенко. - С .107-113
Семенец, О. Е К вопросу о потерях при переводе / О.Е Семенец. - С .114-116
Ткаченко, С. І Звук і значення в сонетах Шекспіра та їх східнослов* янських перекладах / С.І Ткаченко. - С .116-122
Диброва, Н. В Номинализация как средство выражения аспектуального значения (Контрастивный анализ) / Н.В Диброва. - С .123-129
Куровская, Е. В Предложения состояния модели "V have N abs " в аспекте перевода / Е.В Куровская. - С .130-136
Сухомлинова, С. Н Формально-грамматическая репрезентация субьекта в номинализованных конструкциях (Контрастивный анализ) / С.Н Сухомлинова. - С .136-142
ББК

Вільних прим. немає

Знайти схожі

4.

Т 338


    Венгренівська, М. А
    Мовно- фольклорні елементи у віршах Лесі Українки та їх передача в болгарських та французьких перекладах (На прикладі поезії "Калина" [Текст] / М.А Венгренівська // Теорія і практика перекладу. Вип 5. : Респ. міжнар. наук. збірник. - Київ : Вища школа., 1981. - С. 55-59
ББК

Рубрики: Мовознавство

Кл.слова (ненормовані):
ПЕРЕКЛАД
Вільних прим. немає

Знайти схожі

5.
81.2-7
Т338


   
    Теорія і практика перекладу В.18 [Текст] : респ. міжвід. наук. збірник. - Київ : Вища школа., 1992. - 194 с. - 5крб.08к р.
    Зміст:
Зорівчак, Р. П Слово Лесі Українки- англомовному читачеві / Р.П Зорівчак. - С .5-15
Стріха, М. В Микола Лукаш- критик і перекладознавець / М.В Стріха. - С .16-19
Лукаш, М. Про переклад поеми К.В.Іванова "Нарспі" (перекладач Я.Шпорта) / М Лукаш. - С .19-27
Венгрнівська, М. П’єса В.Шекспіра "Троїл і Крессіда" в українському перекладі. (До перекладацького портрету М.Лукаша) / М.А Венгрнівська. - С .27-40
Кикоть, В. М Першотвір і множинність перекладів / В.М Кикоть. - С .41-54
Пащина, Л. В Nota bene: помилки. (Побічний продукт мовностилістичного аналізу перекладів) / Л.В Пащина. - С .55-64
Кондратишин, І. М Звукозапис як проблема віршового перекладу / І.М Кондратишин. - С .65-73
Медвідь, О. С Нові переклади українських народних казок- англомовному читачеві / О.С Медвідь. - С .73-80
Ціщик, О. О Зіставний аналіз перекладів поеми Дж.Байрона "The Prisoner of Chіllon" / О.О Ціщик. - С .80-93
Головач, У. В Деякі мовностилістичні проблеми відтворення давньогрецької поезії українською мовою / У.В Головач. - С .94--104
Петришин, І. І Метафора малих поетичних форм Джона Кітса як проблема перекладу / І.І Петришин. - С .105-115
Переверзев, В. Ю Пути воспроизведения фантастических образов в произведениях "фэнтези " / В.Ю Переверзев. - С .115-122
Коваль, Я. Г Позначення дійової особи в оригіналах та перекладах художньої прози / Я.Г Коваль. - С .122-128
Доронин, А. Г Французские лексические коллоквиализмы и их перевод / А.Г Доронин. - С .137-146
Лобач, Е. А Калькирование как средство сохранения статуса авторского термина в подъязыке современной математики / Е.А Лобач. - С .147-154
Тепомес, В. И Семантические поля лексики немецкого подъязыка педагогики и ее русские эквиваленты / В.И Тепомес. - С .155-161
Антипина, Н. А. Терминологические проблемы перевода французских медицинских текстов / Н.А. Антипина. - С .161-169
Ткач, Ю. Роздуми про переклад / Ю. Ткач. - С .190-194
Бех, П. Ю. Неперекладне в пееркладі. (Про книгу Р.П. Зорівчак "Реалія і пеерклад") / П.Ю. Бех. - С .194-195
ББК 81.2-7

Вільних прим. немає

Знайти схожі

6.
81.2-7
Т338


    Головач, У.
    Деякі мовностилістичні проблеми відтворення давньогрецької поезії українською мовою [Текст] / У.В Головач // Теорія і практика перекладу В.18 : Респ. міжвід. наук. збірник. - Київ : Вища школа., 1992. - С. 94-104
ББК 81.2-7

Рубрики: Мовознавство

Кл.слова (ненормовані):
ПЕРЕКЛАД
Вільних прим. немає

Знайти схожі

7.
81
С484


    Круть, І.
    Відбиття найважливіших індоєвропейських концептів у лексиці календарно-обрядової поезії [Текст] / І.Ю. Круть // Слов’янський вісник : Збірник наукових праць. Вип.3 : Філологічні науки. - Рівне, 2003. - С. 22-26
ББК 81

Рубрики: Мовознавство

Кл.слова (ненормовані):
ПОЕЗІЯ

Знайти схожі

8.
81
С484


   
    Слов’янський вісник : Збірник наукових праць. Вип.4 : Філологічні науки [Текст]. - Рівне : [б. в.], 2003. - 265 с. - 10 грн
    Зміст:
Тхір, В. Б. Лексико-семантичні особливості евфемізмів з зоонімними компонентами / В.Б. Тхір. - С .6-9
Павлова, О. І. Основні тенденції в термінотворенні англійської мови / О.І. Павлова. - С .9-14
Дерді, Е. Т. Трьохкомпонентні словосполучення - юридичні терміни в англійській мові / Е.Т. Дерді. - С .14-18
Архангельська, А. М. Іменні експресиви чеської мови зі знанням характеристики людини (ономасіологічний аспект) / А.М. Архангельська. - С .25-30
Опанасюк, Т. А. Історія та етимологія зоофразеологізмів-біблеїзмів чеської мови / Т.А. Опанасюк. - С .30-36
Гаврилюк, Н. В. Оказіональні назви осіб у творчості неокласиків (семантико-функціональний аспект) / Н.В. Гаврилюк. - С .39-43
Тарасюк, Н. Ю. Афіксація як спосіб прикметникового словотворення у французькій мові / Н.Ю. Тарасюк. - С .43-46
Стефанова, Н. О. Роль метафори у поповненні англомовної педагогічної термінології / Н.О. Стефанова. - С .51-55
Шевелюк, В. А. Національно-культурні особливості фразеологічних одиниць із сомантичним компонентом в іспанській та українській мовах / В.А. Шевелюк. - С .67-97
Радзієвська, Т. В. Про один із ракурсів антропоцентричної парадигми сучасного мовознавства / Т.В. Радзієвська. - С .97-101
Потапенко, С. І. Лінгвокогнітивний аналіз текстів новин британських газет: роль образ-схеми вертикаль / С.І. Потапенко. - С .106-111
Корнієнко, О.В. Квантитативні характеристики фонемної організації композиційних одиниць та їх роль у загальній структурі тексту (на матеріалі англійської мови) / О.В. Корнієнко. - С .111-117
Одарчук, Н. А. Дисгармонізація стосунків у дискурсах відмови, спрямованих на тематичний компонент стимулу / Н.А. Одарчук. - С .117-122
Якуба, В. В. Відображення скрипту ситуації "розлучення" засобами сучасноїанглійської мови у творах британських письменників / В.В. Якуба. - С .122-127
Ваховська, Л. Ф. Сучасний американський кінематограф: лінгвокультурологічні та лінгвокогнітивні передумови аналізу / Л.Ф. Ваховська. - С .130-135
Сборик, С. П. Кольорове світосприйняття як одна з характеристик когнітивного стилю М.Дребл / С.П. Сборик. - С .143-147
Бехта, І. А. Лінгвопрагматична реалізація персонажного дискурсу в художньому тексті / І.А. Бехта. - С .147-152
Павленко, Л. И. Проблема мены ролей говорящий/ слушающий (на материале современной английской речи) / Л.И. Павленко. - С .152-156
Гульт, І. М. Функціонально-семантичний аналіз структури бінарних регресивних іменникових фраз у текстах художньої прози (на матеріалі англійської мови) / І.М. Гульт. - С .156-161
Коваленко, А. М. Логіко-семантичні відношення перехрещення між заголовком і текстом (на матеріалі тижневика "NEWSWEEK" / А.М. Коваленко. - С .166-171
Буциніна, Н. Є. Концептоідентифікувана роль заголовка роману Ф.Моріака "Agneau" / Н.Є. Буциніна. - С .171-176
Малімон, Л. К. Прояв текстових категорій в абзаці наукового тексту (на матеріалі наукової журнальної статті) / Л.К. Малімон. - С .176-180
Яскевич, О. К. Інтимізація спілкування персонажів та інмізація стосунків автор-читач / О.К. Яскевич. - С .180-183
Нижник, Т. В. Інтерпретація взаємодії "адресант-адресат" в аспекті конститутивних ознак тексту та прагматичних принципів (на матеріалі ділових текстів англійської мови) / Т.В. Нижник. - С .183-187
Oberlan, Edmund. Sposoby prezentacji zdarzen przeslych w jezyku polskim (z zagadanien nauczania aspektu czasownika) / Edmund Oberlan. - С .187-199
Воробйова, і. А. Лінгвокраїнознавчий і соціокультурний аспекти навчання іноземної мови / і.А. Воробйова. - С .199-203
Кочубей, В. Ю. Риси вимовного акценту в мовленні викладачів англійської мови / В.Ю. Кочубей. - С .203-209
Тхор, М. С. Лексико-граматичні засоби релевантного відтворення комунікативних намірів у діловому спілкуванні / М.С. Тхор. - С .212-218
Давнюк, С. В. Розвиток лінгвістичної компетенції студентів засобами синтаксису / С.В. Давнюк. - С .209-212
Дяченко-Лисенко, Л. М. Поняттєве поле сучасної лінгвістичної семантики: універсальні і національно-специфічні константи / Л.М. Дяченко-Лисенко. - С .3-6
Рудницька, Л. І. Лінгвокультурологічні особливості російських комерційних номенів / Л.І. Рудницька. - С .18-20
Головчак, Н. І Апелятиви з неособовим значенням в основах німецьких прізвищ Закарпаття / Н.І Головчак. - С .20-25
Єрмоленко, С. С Особова немаркованість у контексті перцептивної транспозиції / С.С Єрмоленко. - С .36-39
Мірченко, М. В Категорія семантико-синтаксичної елементарності/ неелементарності речення / М.В Мірченко. - С .46-51
Голбан, О. О Типи полісемії якісних прикметників на позначення кольорів та смаку (на матеріалі української мови) / О.О Голбан. - С .55-58
Кочерга, Г. В. Псевдомотивація відіменникових дієслів у сучасній українській мові / Г.В. Кочерга. - С .58-62
Вокальчук, Г. М Прикметникові новотвори в українському поетичному лексиконі ХХ ст. / Г.М Вокальчук. - С .62-67
Приймачок, О. І. Реалізація модального потенціалу українських народних афоризмів / О.І. Приймачок. - С .71-74
Смерчко, А. А До проблеми камерної фразеології (на матеріалі російської мови) / А.А Смерчко. - С .74-76
Мінчак, Г. Б Гра слів як лінгвостилістичний засіб комічної гіперсемантизації ідеологізованих лексико-фразеологічних одиниць / Г.Б Мінчак. - С .76-82
Силка, А. А Про деякі особливості формування мікросистеми комп’ютерної лексики в українській мові / А.А Силка. - С .82-86
Вишневська, Г. П Назви найдавніших городів Червенської Русі (історико-мовознавчі етюди) / Г.П Вишневська. - С .90-94
Пашкова, Н. І Карпатоукраїнські назви спідниць, похідні від найменування шматка тканини / Н.І Пашкова. - С .94-07
Корольова, А. В Концептуальна художня інформація в ситуаціях інтимізації / А.В Корольова. - С .101-106
Петриченко, О. А Архетипические образы первоэлементов бытия: предконцепт в мифе восточных славян и реализация в авторских текстах (на материале поэзии Н.Гумилева) / О.А Петриченко. - С .1217-130
Желтогонова, Т. В Зв’язок заголовка з ідейно-тематичною основою поетичного тексту / Т.В Желтогонова. - С .161-166
Астрахан, Н. І Епіграф як програма авторської моделі художнього тексту / Н.І Астрахан. - С .218-221
Блашків, О. В Експерименти Михайля Семенка в галузі зорової поезії / О.В Блашків. - С .221-226
Васильєв, Є. М Особенности жанра и композиции пьесы-притчи Григория Горина / Є.М Васильєв. - С .226-230
Веремчук, Ю. В Метафора в поетиці драматургійної притчі (на матеріалі трагікомедії С.Беккета "Чекаючи на Годо" / Ю.В Веремчук. - С .230-234
Колошук, Н. Г Насильство в художній літературі: образний аспект змісту й поетики антиутопї / Н.Г Колошук. - С .234-239
Мороз, Л. В Проблема розвитку біографічної прози в європейських країнах від середньовіччя до сьогодні / Л.В Мороз. - С .239-244
Назарець, В. М До історії творчого задуму "Крука" Е.По / В.М Назарець. - С .244-247
Пирошенко, С. Ю Особенности предметно-художественной изобразительности в лирике И.Анненского / С.Ю Пирошенко. - С .247-252
ББК 81

Вільних прим. немає

Знайти схожі

9.
81
С484


    Блашків, В.
    Експерименти Михайля Семенка в галузі зорової поезії [Текст] / О.В Блашків // Слов’янський вісник : Збірник наукових праць. Вип.4 : Філологічні науки. - Рівне, 2003. - С. 221-226
ББК 81

Рубрики: Літературознавство

Кл.слова (ненормовані):
ПОЕЗІЯ
Вільних прим. немає

Знайти схожі

10.
81.2(4 Укр)
Н34


   
    Наукові записки. Серія "Філологічна ". В.10 [Текст]. - Острог : [б. в.], 2008. - Б. ц.
    Зміст:
Грицик, Н. Ключові образи у поезії Віри Вовк / Н Грицик. - С .70-76
ББК 81.2(4 Укр)

Вільних прим. немає

Знайти схожі

 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60