Головна Спрощенний режим Опис

Бази даних


Статті з періодичних видань та збірок іноземними мовами- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
 Знайдено у інших БД:Книги (8)Статті з періодичних видань та збірок (25)Документи про Рівненщину (31)Рівненщина: Минуле і сьогодення (2)Газета “Червоний прапор” (2)
Формат представлення знайдених документів:
повний інформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: (<.>A=Ткаченко, С.$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 6
Показані документи с 1 за 6
Сигли бібліотек за посиланням
1.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 4/Т338
Назва : Теорія і практика перекладу. Вип3. : Респ. міжвід. наук. збірник
Вихідні дані : Київ: Вища школа. Вид-во при Київ. ун-ті, 1980
Кільк.характеристики :128 с
Ціна : 1крб.30коп р.
ББК : 4
Предметні рубрики: переклад-- лінгвістичні проблеми
Зміст : Образне слово в контексті поетичного перекладу (На прикладі творчості М.Бажана)/ В.В Коптілов. Гармония и точность перевода/ В.Д Радчук. Переклад поетичної трагедії та рівні його аналізу/ І.В Корунець. Лірика Шекспіра в українських перекладах/ О.С Медвідь. Художественный образ как обьєкт поэтического перевода (на материале переводов сонетов Шекспира на украинский и русский языки)/ С.И Ткаченко. Відтворення семантико-стилістичних функцій фразеологічних порівнянь у поетичному перекладі/ Р.П Зорівчак; Н.В Петровський. Графическое выделение как способ передачи коннотации при переводе поэзии/ Н.В Петровський; М.А Венгреновская. О воссоздании метра и ритма при переводе поэзии/ М.А Венгреновская; Н.П Воробьева. "Паризька комуна" Е.Потьє українською мовою/ Н.П Воробьева; Т.Е Некряч; О.О Коломієць; О.П Хрустовська; Т.О Нежельська; О.А Крижанівська; Н.Н Боцманова; А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. Некоторые аспекты воссоздания поэтической аллюзии/ Т.Е Некряч; О.О Коломієць; О.П Хрустовська; Т.О Нежельська; О.А Крижанівська; Н.Н Боцманова; А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. Структурно-семантичний аналіз першотвору як необхідний етап поетичного перекладу/ О.О Коломієць; О.П Хрустовська; Т.О Нежельська; О.А Крижанівська; Н.Н Боцманова; А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. Ранні твори Г.Гейне в перекладах Лесі Українки/ О.П Хрустовська; Т.О Нежельська; О.А Крижанівська; Н.Н Боцманова; А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. Деякі питання перекладу П.Грабовським роману О.Пушкіна "Євгеній Онєгін"/ Т.О Нежельська; О.А Крижанівська; Н.Н Боцманова; А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. Нові російські переклади української поезії/ О.А Крижанівська; Н.Н Боцманова; А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. Взаимодействие смысла и грамматических структур в поэтическом переводе/ Н.Н Боцманова; А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. Заметки об испанском ассонансе/ А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. Верлибр в современной поэзии США в связи с проблемой его перевода на русский язык/ Е.И Ветрова; В.И Карабан. Воссоздание метафоры при переводе поэзии с русского на английский/ В.И Карабан.
Знайти схожі

2.

Форма документа : Стаття зі збірника (однотомник)
Шифр видання : 4/Т338
Автор(и) : Ткаченко С.І
Назва : Художній образ як об*єкт поетичного перекладу
Місце публікування : Теорія і практика перекладу. Вип3.: Респ. міжвід. наук. збірник. - Київ: Вища школа. Вид-во при Київ. ун-ті, 1980. - С. С.37-44 (Шифр 4/Т338-734682)
ББК : 4
Предметні рубрики: Мовознавство
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): переклад
Знайти схожі

3.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 4И /Т 338
Назва : Теорія і практика перекладу. Вип 5. : Респ. міжнар. наук. збірник
Вихідні дані : Київ: Вища школа., 1981
Кільк.характеристики :144 с
Ціна : 1крб. 50к р.
ББК : 4И
Зміст : Перевод фразеологизмов социальной оценки/ Г.Д Филановский. Семантичні неологізми науково- термінологічної лексики у мові сучасної французької преси та їх переклад/ А.Д Гнатюк. Новая французская общественно- политическая лексика и ее перевод/ И.И Донец. Прагматический аспект перевода поэзии В.Маяковского на английский язык/ Д.И Квеселевич. "Пісня про Роланда " в перекладі Василя Шурата/ К.М Мишанич. До питання про відтворення образних порівнянь у художньому перекладі/ М.М Дудченко. Мовно- фольклорні елементи у віршах Лесі Українки та їх передача в болгарських та французьких перекладах (На прикладі поезії "Калина"/ М.А Венгренівська. "Субстантивный стиль " в современной французской художественной прозе и возможности его передачи средствами русского языка / И.М Кальницькая. Оказіональні відповідники і переклад на різних рівнях еквівалентності/ О.І Чередниченко. Средства воссоздания пейзажа М.Коцюбинского в английских переводах/ В.В Мирошниченко. Лексико- семантическая сочетаемость и перевод/ В.Н Вовк. актор частотности и перевод/ К.М Сухенко. Словообразовательная структура термина и перевод/ Г.Э Мирам. Английские существительные типа "break- down " и способы их перевода/ Е.Н Бортничук. Деякі проблеми перекладу нумеральних сполучень/ С.О Швачко. О переводе английских адвербильных глаголов (На материале романа Харпер Ли "Убить пересмешника ")/ В.А Норинский. О переводе английских деадъективных существительных- вторинных образований (На материале романа Дж.Голсуорси "Сага о Форсайтах ") / Н.Н Нестеренко. Семантико- синтаксическая структура предложений в языке оригинала и перевода/ И.В Василенко. К вопросу о потерях при переводе/ О.Е Семенец. Звук і значення в сонетах Шекспіра та їх східнослов* янських перекладах/ С.І Ткаченко. Номинализация как средство выражения аспектуального значения (Контрастивный анализ)/ Н.В Диброва. Предложения состояния модели "V have N abs " в аспекте перевода/ Е.В Куровская. Формально-грамматическая репрезентация субьекта в номинализованных конструкциях (Контрастивный анализ)/ С.Н Сухомлинова.
Знайти схожі

4.

Форма документа : Стаття зі збірника (однотомник)
Шифр видання : 4И /Т 338
Автор(и) : Ткаченко С.
Назва : Звук і значення в сонетах Шекспіра та їх східнослов’ янських перекладах
Місце публікування : Теорія і практика перекладу. Вип 5.: Респ. міжнар. наук. збірник. - Київ: Вища школа., 1981. - С. 116-122 (Шифр 4И /Т 338-757764)
ББК : 4И
Предметні рубрики: переклад-- лінгвістичні проблеми
Знайти схожі

5.

-2007р.,N 2
Цікаві статті :
Вірити в себе і навколишній сві (стр.4-6) Кл.слова: НАШІ ВЧИТЕЛІ
Редько В. Обличчям на Схід, серцем в Україні/ В. Редько ; С. Ткаченко; В. Чжен; Т. Павленок; З. Бойцова; О. Ахмад (стр.6-14) Кл.слова: СХІДНІ МОВИ
Ткаченко С. Знайомтеся: Київська гімназія східних мов №1 / С. Ткаченко ; В. Чжен; Т. Павленок; З. Бойцова; О. Ахмад; Г. Подгорний (стр.14-21) Кл.слова: НАВЧАЛЬНІ ЗАКЛАДИ УКРАЇНИ
Чжен В. Китайська мова в УКкраїні/ В. Чжен ; Т. Павленок; З. Бойцова; О. Ахмад; Г. Подгорний; Н. Ухіна (стр.21-24) Кл.слова: СХІДНІ МОВИ
Павленок Т. Китайською - зрозуміло!/ Т. Павленок ; З. Бойцова; О. Ахмад; Г. Подгорний; Н. Ухіна; В. Мусічук (стр.24-31) Кл.слова: ТРАНСПОРТ
Бойцова З. Захопитися церемонією уроку японської/ З. Бойцова ; О. Ахмад; Г. Подгорний; Н. Ухіна; В. Мусічук; Л. Биркун (стр.31-37) Кл.слова: СХІДНІ МОВИ
Ахмад О. Зрозуміти мову" Тисячі і однієї ночі "/ О. Ахмад ; Г. Подгорний; Н. Ухіна; В. Мусічук; Л. Биркун (стр.37-43) Кл.слова: СХІДНІ МОВИ
Подгорний Г. Перська мова/ Г. Подгорний ; Н. Ухіна; В. Мусічук; Л. Биркун (стр.43-48) Кл.слова: СХІДНІ МОВИ
Ухіна Н. Чому українцям легше опанувати турецьку мову?/ Н. Ухіна ; В. Мусічук; Л. Биркун; С. Мороз (стр.48-59) Кл.слова: СХІДНІ МОВИ
Мусічук В. В'єтнамський Новий Рік/ В. Мусічук ; Л. Биркун; С. Мороз; Є. Романюк (стр.64-68) Кл.слова: СХІДНІ МОВИ
Биркун Л. Календарно-тематичне планування за НМК " Our English " для 6 класу/ Л. Биркун ; С. Мороз; Є. Романюк; Н. Ананьєва (стр.68-76) Кл.слова: НМК" Our English "
Мороз С. Мить, зупинпись і навчи! / С. Мороз ; Є. Романюк; Н. Ананьєва; С. Трофимчук (стр.76-84) Кл.слова: НАОЧНІСТЬ, ФОТОГРАФІЯ
Романюк Є. The Enrichment of the Student's Vocabulary Using Adjectives/ Є. Романюк ; Н. Ананьєва; С. Трофимчук; J. Harmery (стр.84-88) Кл.слова: ЗБАГАЧЕННЯ, ЛЕКСИКА, ПРИКМЕТНИК
Ананьєва Н. Серце Європи - Австрія/ Н. Ананьєва ; С. Трофимчук; J. Harmery; О. Памук (стр.88-96) Кл.слова: КРАЇНОЗНАВСТВО, АВСТРІЯ
Трофимчук С. The Realization of the Student's Centered Approach in Teaching English Through the Usage of Multiplie Intilligences Theory/ С. Трофимчук ; J. Harmery; О. Памук; А. Мельник (стр.96-101) Кл.слова: НОВІТНІ ТЕХНОЛОГІЇ
Harmery J. . Testing Students/ J. Harmery ; О. Памук; А. Мельник; А. Шевчук (стр.101-106) Кл.слова: ТЕСТУВАННЯ
Памук О. Валізка мого тата ( Нобелівська лекція, 7 грудня 2006 р. ) / О. Памук ; А. Мельник; А. Шевчук (стр.106-116) Кл.слова: НОБЕЛЕВСЬКІ ЛАУРЕАТИ
Мельник А. Навчатися удосконалення ( Міжпредметні зв'язки. ВНЗ )/ А. Мельник ; А. Шевчук (стр.116-124) Кл.слова: МІЖПРЕДМЕТНІ ЗВ'ЯЗКИ, ВНЗ
Шевчук А. Увійти в інтегрований світ планети Земля ( НМК )/ А. Шевчук (стр.124-128) Кл.слова: ІНТЕГРОВАНИЙ УРОК, ГЕОГРАФІЯ
Цікаві статті :
Знайти схожі

6.

Форма документа : Стаття із журналу
Шифр видання :
Автор(и) : Ткаченко С.
Назва : Знайомтеся: Київська гімназія східних мов №1
Місце публікування : Іноземні мови в начальних закладах. - Киiв: Педагогічна преса, 2007. - №2. - С. 14-21 (Шифр І2/2007/2)
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): навчальні заклади україни
Знайти схожі