Головна Спрощенний режим Опис

Бази даних


Статті з періодичних видань та збірок іноземними мовами- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
 Знайдено у інших БД:Книги (8)Статті з періодичних видань та збірок (25)Документи про Рівненщину (31)Рівненщина: Минуле і сьогодення (2)Газета “Червоний прапор” (2)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: (<.>A=Ткаченко, С.$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 6
Показані документи с 1 за 6
Сигли бібліотек за посиланням
1.
    (Немає відомостей про примірники)
Шифр: І2/2007/2
2007р.2 (/Іноземні мови в навчальних закладах. - Киiв: Педагогічна преса, 2007. - №2.)
Зміст:
Вірити в себе і навколишній сві. - С.4-6
Кл.слова: НАШІ ВЧИТЕЛІ
Редько, В. Обличчям на Схід, серцем в Україні / В. Редько ; С. Ткаченко; В. Чжен; Т. Павленок; З. Бойцова; О. Ахмад. - С.6-14
Кл.слова: СХІДНІ МОВИ
Ткаченко, С. Знайомтеся: Київська гімназія східних мов №1 / С. Ткаченко ; В. Чжен; Т. Павленок; З. Бойцова; О. Ахмад; Г. Подгорний. - С.14-21
Кл.слова: НАВЧАЛЬНІ ЗАКЛАДИ УКРАЇНИ
Чжен, В. Китайська мова в УКкраїні / В. Чжен ; Т. Павленок; З. Бойцова; О. Ахмад; Г. Подгорний; Н. Ухіна. - С.21-24
Кл.слова: СХІДНІ МОВИ
Павленок, Т. Китайською - зрозуміло! / Т. Павленок ; З. Бойцова; О. Ахмад; Г. Подгорний; Н. Ухіна; В. Мусічук. - С.24-31
Кл.слова: ТРАНСПОРТ
Бойцова, З. Захопитися церемонією уроку японської / З. Бойцова ; О. Ахмад; Г. Подгорний; Н. Ухіна; В. Мусічук; Л. Биркун. - С.31-37
Кл.слова: СХІДНІ МОВИ
Ахмад, О. Зрозуміти мову" Тисячі і однієї ночі " / О. Ахмад ; Г. Подгорний; Н. Ухіна; В. Мусічук; Л. Биркун. - С.37-43
Кл.слова: СХІДНІ МОВИ
Подгорний, Г. Перська мова / Г. Подгорний ; Н. Ухіна; В. Мусічук; Л. Биркун. - С.43-48
Кл.слова: СХІДНІ МОВИ
Ухіна, Н. Чому українцям легше опанувати турецьку мову? / Н. Ухіна ; В. Мусічук; Л. Биркун; С. Мороз. - С.48-59
Кл.слова: СХІДНІ МОВИ
Мусічук, В. В'єтнамський Новий Рік / В. Мусічук ; Л. Биркун; С. Мороз; Є. Романюк. - С.64-68
Кл.слова: СХІДНІ МОВИ
Биркун, Л. Календарно-тематичне планування за НМК " Our English " для 6 класу / Л. Биркун ; С. Мороз; Є. Романюк; Н. Ананьєва. - С.68-76
Кл.слова: НМК" Our English "
Мороз, С. Мить, зупинпись і навчи! / С. Мороз ; Є. Романюк; Н. Ананьєва; С. Трофимчук. - С.76-84
Кл.слова: НАОЧНІСТЬ, ФОТОГРАФІЯ
Романюк, Є. The Enrichment of the Student's Vocabulary Using Adjectives / Є. Романюк ; Н. Ананьєва; С. Трофимчук; J. Harmery. - С.84-88
Кл.слова: ЗБАГАЧЕННЯ, ЛЕКСИКА, ПРИКМЕТНИК
Ананьєва, Н. Серце Європи - Австрія / Н. Ананьєва ; С. Трофимчук; J. Harmery; О. Памук. - С.88-96
Кл.слова: КРАЇНОЗНАВСТВО, АВСТРІЯ
Трофимчук, С. The Realization of the Student's Centered Approach in Teaching English Through the Usage of Multiplie Intilligences Theory / С. Трофимчук ; J. Harmery; О. Памук; А. Мельник. - С.96-101
Кл.слова: НОВІТНІ ТЕХНОЛОГІЇ
Harmery, J. Testing Students / J. Harmery ; О. Памук; А. Мельник; А. Шевчук. - С.101-106
Кл.слова: ТЕСТУВАННЯ
Памук, О. Валізка мого тата ( Нобелівська лекція, 7 грудня 2006 р. ) / О. Памук ; А. Мельник; А. Шевчук. - С.106-116
Кл.слова: НОБЕЛЕВСЬКІ ЛАУРЕАТИ
Мельник, А. Навчатися удосконалення ( Міжпредметні зв'язки. ВНЗ ) / А. Мельник ; А. Шевчук. - С.116-124
Кл.слова: МІЖПРЕДМЕТНІ ЗВ'ЯЗКИ, ВНЗ
Шевчук, А. Увійти в інтегрований світ планети Земля ( НМК ) / А. Шевчук. - С.124-128
Кл.слова: ІНТЕГРОВАНИЙ УРОК, ГЕОГРАФІЯ
Немає відомостей про примірники
Знайти схожі
Перейти до описів статей

2.

Т 338


    Ткаченко, С.
    Звук і значення в сонетах Шекспіра та їх східнослов’ янських перекладах [Текст] / С.І Ткаченко // Теорія і практика перекладу. Вип 5. : Респ. міжнар. наук. збірник. - Київ : Вища школа., 1981. - С. 116-122
ББК

Рубрики: переклад-- лінгвістичні проблеми

Вільних прим. немає

Знайти схожі

3.


    Ткаченко, С.
    Знайомтеся: Київська гімназія східних мов №1 [Текст] / С. Ткаченко // Іноземні мови в начальних закладах. - 2007. - №2. - С. 14-21

Кл.слова (ненормовані):
НАВЧАЛЬНІ ЗАКЛАДИ УКРАЇНИ
Вільних прим. немає

Знайти схожі

4.

Т 338


   
    Теорія і практика перекладу. Вип 5. [Текст] : респ. міжнар. наук. збірник. - Київ : Вища школа., 1981. - 144 с. - 1крб. 50к р.
    Зміст:
Филановский, Г. Д Перевод фразеологизмов социальной оценки / Г.Д Филановский. - С .16-22
Гнатюк, А. Д Семантичні неологізми науково- термінологічної лексики у мові сучасної французької преси та їх переклад / А.Д Гнатюк. - С .22-28
Донец, И. И Новая французская общественно- политическая лексика и ее перевод / И.И Донец. - С .28-35
Квеселевич, Д. И Прагматический аспект перевода поэзии В.Маяковского на английский язык / Д.И Квеселевич. - С .35-43
Мишанич, К. М "Пісня про Роланда " в перекладі Василя Шурата / К.М Мишанич. - С .43-51
Дудченко, М. М До питання про відтворення образних порівнянь у художньому перекладі / М.М Дудченко. - С .51-55
Венгренівська, М. А Мовно- фольклорні елементи у віршах Лесі Українки та їх передача в болгарських та французьких перекладах (На прикладі поезії "Калина" / М.А Венгренівська. - С .55-59
Кальницькая, И. М "Субстантивный стиль " в современной французской художественной прозе и возможности его передачи средствами русского языка / И.М Кальницькая. - С .59-66
Чередниченко, О. І Оказіональні відповідники і переклад на різних рівнях еквівалентності / О.І Чередниченко. - С .72-77
Мирошниченко, В. В Средства воссоздания пейзажа М.Коцюбинского в английских переводах / В.В Мирошниченко. - С .66-71
Вовк, В. Н Лексико- семантическая сочетаемость и перевод / В.Н Вовк. - С .77-80
Сухенко, К. М актор частотности и перевод / К.М Сухенко. - С .80-83
Мирам, Г. Э Словообразовательная структура термина и перевод / Г.Э Мирам. - С .84-89
Бортничук, Е. Н Английские существительные типа "break- down " и способы их перевода / Е.Н Бортничук. - С .89-94
Швачко, С. О Деякі проблеми перекладу нумеральних сполучень / С.О Швачко. - С .95-98
Норинский, В. А О переводе английских адвербильных глаголов (На материале романа Харпер Ли "Убить пересмешника ") / В.А Норинский. - С .98-103
Нестеренко, Н. Н О переводе английских деадъективных существительных- вторинных образований (На материале романа Дж.Голсуорси "Сага о Форсайтах ") / Н.Н Нестеренко. - С .103-106
Василенко, И. В Семантико- синтаксическая структура предложений в языке оригинала и перевода / И.В Василенко. - С .107-113
Семенец, О. Е К вопросу о потерях при переводе / О.Е Семенец. - С .114-116
Ткаченко, С. І Звук і значення в сонетах Шекспіра та їх східнослов* янських перекладах / С.І Ткаченко. - С .116-122
Диброва, Н. В Номинализация как средство выражения аспектуального значения (Контрастивный анализ) / Н.В Диброва. - С .123-129
Куровская, Е. В Предложения состояния модели "V have N abs " в аспекте перевода / Е.В Куровская. - С .130-136
Сухомлинова, С. Н Формально-грамматическая репрезентация субьекта в номинализованных конструкциях (Контрастивный анализ) / С.Н Сухомлинова. - С .136-142
ББК

Вільних прим. немає

Знайти схожі

5.
4
Т338


   
    Теорія і практика перекладу. Вип3. [Текст] : респ. міжвід. наук. збірник. - Київ : Вища школа. Вид-во при Київ. ун-ті, 1980. - 128 с. - 1крб.30коп р.
    Зміст:
Коптілов, В. В Образне слово в контексті поетичного перекладу (На прикладі творчості М.Бажана) / В.В Коптілов. - С.3-10
Радчук, В. Д Гармония и точность перевода / В.Д Радчук. - С.10-19
Корунець, І. В Переклад поетичної трагедії та рівні його аналізу / І.В Корунець. - С.19-29
Медвідь, О. С Лірика Шекспіра в українських перекладах / О.С Медвідь. - С.29-36
Ткаченко, С. И Художественный образ как обьєкт поэтического перевода (на материале переводов сонетов Шекспира на украинский и русский языки) / С.И Ткаченко. - С.37-44
Зорівчак, Р. П Відтворення семантико-стилістичних функцій фразеологічних порівнянь у поетичному перекладі / Р.П Зорівчак; Н.В Петровський. - С.45-55
Петровський, Н. В Графическое выделение как способ передачи коннотации при переводе поэзии / Н.В Петровський; М.А Венгреновская. - С.55-66
Венгреновская, М. А О воссоздании метра и ритма при переводе поэзии / М.А Венгреновская; Н.П Воробьева. - С.66-70
Воробьева, Н. П "Паризька комуна" Е.Потьє українською мовою / Н.П Воробьева; Т.Е Некряч; О.О Коломієць; О.П Хрустовська; Т.О Нежельська; О.А Крижанівська; Н.Н Боцманова; А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. - С.70-80
Некряч, Т. Е Некоторые аспекты воссоздания поэтической аллюзии / Т.Е Некряч; О.О Коломієць; О.П Хрустовська; Т.О Нежельська; О.А Крижанівська; Н.Н Боцманова; А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. - С.80-85
Коломієць, О. О Структурно-семантичний аналіз першотвору як необхідний етап поетичного перекладу / О.О Коломієць; О.П Хрустовська; Т.О Нежельська; О.А Крижанівська; Н.Н Боцманова; А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. - С.85-88
Хрустовська, О. П Ранні твори Г.Гейне в перекладах Лесі Українки / О.П Хрустовська; Т.О Нежельська; О.А Крижанівська; Н.Н Боцманова; А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. - с.88-92
Нежельська, Т. О Деякі питання перекладу П.Грабовським роману О.Пушкіна "Євгеній Онєгін" / Т.О Нежельська; О.А Крижанівська; Н.Н Боцманова; А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. - С .C/93-99
Крижанівська, О. А Нові російські переклади української поезії / О.А Крижанівська; Н.Н Боцманова; А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. - С.99-105
Боцманова, Н. Н Взаимодействие смысла и грамматических структур в поэтическом переводе / Н.Н Боцманова; А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. - С.105-113
Мишустина, А. Ф Заметки об испанском ассонансе / А.Ф Мишустина; Е.И Ветрова; В.И Карабан. - С.113-118
Ветрова, Е. И Верлибр в современной поэзии США в связи с проблемой его перевода на русский язык / Е.И Ветрова; В.И Карабан. - С.118-122
Карабан, В. И Воссоздание метафоры при переводе поэзии с русского на английский / В.И Карабан. - С.122-127
ББК 4

Рубрики: переклад-- лінгвістичні проблеми

Вільних прим. немає

Знайти схожі


6.
4
Т338


    Ткаченко, С. І
    Художній образ як об*єкт поетичного перекладу [Текст] / С.І Ткаченко // Теорія і практика перекладу. Вип3. : Респ. міжвід. наук. збірник. - Київ : Вища школа. Вид-во при Київ. ун-ті, 1980. - С.37-44
ББК 4

Рубрики: Мовознавство

Кл.слова (ненормовані):
ПЕРЕКЛАД
Вільних прим. немає

Знайти схожі