Поисковый запрос: (<.>S=Мова німецька -- Переклад<.>) |
Общее количество найденных документов : 29
Показаны документы с 1 по 29
Сигли бібліотек за посиланням
|
>1.
| 4и(07) П727
Миляева, Р. Перевод немецких предлогов на русский язык при обозначении абсолютного количества [Текст] / Р.Л Миляева> // Преподавание иностранных языков : теория и практика. - Москва : Наука, 1971. - С.63-67
ББК 4и(07)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: ГРАМАТИКА
Свободных экз. нет Найти похожие
|
>2.
| 4и(07) П727
Синев, Р. Предложения с однородными членами в немецкой научной речи и некоторые трудности их понимания и перевода на русский язык [Текст] / Р.Г Синев> // Преподавание иностранных языков : теория и практика. - Москва : Наука, 1971. - С.113-123
ББК 4и(07)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: СИНТАКСИС
Свободных экз. нет Найти похожие
|
>3.
| 80 А437
Шама, И. Декодирование интертекста как фактор развития культурологической компетенции студентов [Текст] / И.Н. Шама> // Актуальні проблеми романо-германської філології в Україні та Болонський процес : Матеріали Міжнародної наукової конференції 24-25 листопада 2004 року. - Чернівці : Рута, 2004. - С.293-294
ББК 80
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: ДЕКОДУВАННЯ
Свободных экз. нет Найти похожие
|
>4.
| 81 М 741
Ролик, А. Украинские реалии в повести Н.В. Гоголя "Ночь перед рождеством" и приемы их передачи в немецком переводе [Текст] / А.В. Ролик> // Мова і культура: П’ята міжнародна наукова конференція. Т.3: Національні мови і культури в їх специфіці та взаємодії . - Киiв : Collegium, 1998. - С. 102-105
ББК 81
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: РЕАЛІЇ
Свободных экз. нет Найти похожие
|
>5.
| 4И Л59
Кусков, В. В О роли модальной лексики в организации немецкого научного текста [Текст] / В.В Кусков> // Лингвометодические основы преподавания иностранных языков. - Москва : Наука, 1979. - С. 152-160
ББК 4И
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: ЛЕКСИКОЛОГІЯ
Свободных экз. нет Найти похожие
|
>6.
| 81.2(4 Укр) Н34
Ваховська, Н. Есхатологія повороту (wende) в романі Т.Гетхе"Nox". [Текст] / Н. Ваховська> // Наукові записки. Серія "Філологічна ". В.11. - Острог, 2009. - С. 582-588
ББК 81.2(4 Укр)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: ІНТИМІЗАЦІЯ
Свободных экз. нет Найти похожие
|
>7.
| 81.2(4 Укр) Н34
Бовкіт, Х. Використання спортивних фразеологізмів на заняттях німецької мови як засобу розширення лексичного запасу студентів немовних ВНЗІВ [Текст] / Х. Бовкіт> // Наукові записки. Серія "Філологічна ". В.23. - Острог, 2012. - С. 232-235
ББК 81.2(4 Укр)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: ФРАЗЕОЛОГІЗМ
Найти похожие
|
>8.
| 81.2(4 Укр) Н34
Матвіїшин, О. Власна назва як перекладацька і перекладознавча одиниця (на матеріалі німецькомовних інтерпретацій української прози початку ХХ ст.) [Текст] / О. Матвіїшин; О. Маивіїшин> // Наукові записки. Серія "Філологічна ". В.25. - Острог, 2012. - С. 81-83
ББК 81.2(4 Укр)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: РЕАЛІЇ
Найти похожие
|
>9.
| 81.2(4 Укр) Н34
Паничок, Т. Особливості вживання та перекладу модальних дієслів німецької мови [Текст] / Т. Паничок> // Наукові записки. Серія "Філологічна ". В.25. - Острог, 2012. - С. 94-97
ББК 81.2(4 Укр)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: Модальність
Найти похожие
|
>10.
| 81.2(4 Укр) Н34
Надточій, Ю. Структура англоамериканізмів-термінів в політичній підсистемі сучасної нмецької мови [Текст] / Ю. Надточій> // Наукові записки. Серія "Філологічна ". В.27. - Острог, 2012. - С. 64-67
ББК 81.2(4 Укр)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: ЛЕКСИКА
Найти похожие
|
>11.
| 81.2(4 Укр) Н34
Лисенко, Г. Використання граматичних трансформацій при перекладі німецьких текстів в галузі "поліграфія" [Текст] / Г. Лисенко> // Наукові записки. Серія "Філологічна ". В.116. - Кіровоград, 2013. - С. 169-173
ББК 81.2(4 Укр)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: КОМПРЕСІЯ
Найти похожие
|
>12.
| 81.2(4 Укр) Н34
Галема, О. Способи перекладу німецькомовних рекламних текстів, їх лексичні, синтаксичні та стилістичні особливості [Текст] / О. Галема> // Наукові записки. Серія "Філологічна ". В.116. - Кіровоград, 2013. - С. 203-207
ББК 81.2(4 Укр)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: ТРАНСФОРМАЦІЇ
Найти похожие
|
>13.
| 81.2(4 Укр) Н34
Ткачівська, М. Цитати з національних літератур і їх переклад (на матеріалі німецькомовних перекладів творів Ю.Андруховича) [Текст] / М. Ткачівська> // Наукові записки. Серія "Філологічна ". В.116. - Кіровоград, 2013. - С. 215-219
ББК 81.2(4 Укр)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: Інтертекстуальний
Найти похожие
|
>14.
| 81.2(3) Н34
Мізін, К. Зіставно-перекладацький аспект компаративної фразеології (німецько-українські паралелі) [Текст] / К. Мізін> // Наукові записки. Серія "Філологічна ". В 104 (1). - Кіровоград, 2012. - С. 148-151
ББК 81.2(3)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: ПОРІВНЯЛЬННЯ
Найти похожие
|
>15.
| 81.2(3) Н34
Романенко, О. Про інтерференцію в німецькомовних науково-технічних текстах [Текст] / О. Романенко> // Наукові записки. Серія "Філологічна ". В 104 (1). - Кіровоград, 2012. - С. 180-184
ББК 81.2(3)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: ІНТЕНФЕРЕНЦІЯ
Найти похожие
|
>16.
| 81.2(3) Н34
Надточій, Ю. Метафора в сучасному німецькомовному політичному дискурсі та проблеми її відтворення при перекладі [Текст] / Ю. Надточій> // Наукові записки. Серія "Філологічна ". В 104 (1). - Кіровоград, 2012. - С. 284-287
ББК 81.2(3)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: ДИСКУРС ПОЛІТИЧНИЙ
Найти похожие
|
>17.
| 81.2(3) Н34
Чепурна, З. Проблеми перекладу термінів-неологізмів в галузі компютерної та телекомунікаційної техніки з німецької мови українською [Текст] / З. Чепурна> // Наукові записки. Серія "Філологічна ". В 104 (1). - Кіровоград, 2012. - С. 335-338
ББК 81.2(3)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: ТЕРМІНОЛОГІЯ
Найти похожие
|
>18.
| 81.2(4 Укр) Н34
Дорофєєва, М. Психоаналіз і переклад (німецько-російсько-українські паралелі) [Текст] / М. Дорофєєва> // Наукові записки. Серія "Філологічна ". В.126. - Кіровоград, 2014. - С. 140-147
ББК 81.2(4 Укр)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: Дискурс психотерапії
Найти похожие
|
>19.
| 81.2(4 Укр) Н34
Касяненко, Д. До питання перекладу термінів кримінального права з німецької мови українською: зіставний перекладознавчий аналіз [Текст] / Д. Касяненко> // Наукові записки. Серія "Філологічна ". В.126. - Кіровоград, 2014. - С. 171-174
ББК 81.2(4 Укр)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: ПОРІВНЯЛЬННЯ
Найти похожие
|
>20.
| 81.2(4 Укр) Н34
Коваленко, Н. Калькулювання термінів маркетингу у континуумі процесу запозичення: німецько-український аспект [Текст] / Н. Коваленко> // Наукові записки. Серія "Філологічна ". В.126. - Кіровоград, 2014. - С. 174-178
ББК 81.2(4 Укр)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: ЛЕКСИКА
Найти похожие
|
>21.
| 81.2(4 Укр) Н34
Лалаян, Н. Сучасна німецька терміносистема туризму в перекладацькому аспекті [Текст] / Н. Лалаян> // Наукові записки. Серія "Філологічна ". В.126. - Кіровоград, 2014. - С. 187-190
ББК 81.2(4 Укр)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: ЛЕКСИКА
Найти похожие
|
>22.
| 81.2(4 Укр) Н34
Романенко, О. Навчання перекладу термінології фахового німецькомовного тексту [Текст] / О. Романенко> // Наукові записки. Серія "Філологічна ". В.126. - Кіровоград, 2014. - С. 229-233
ББК 81.2(4 Укр)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: Інтерференція мовна
Найти похожие
|
>23.
| 81.2(4 Укр) Н34
Білоус, Н. Перекладність німецькомовних теологічних текстів у теоретико-теологічному дискурсі [Текст] / Н. Білоус> // Наукові записки. Серія "Філологічна ". В.126. - Кіровоград, 2014. - С. 307-312
ББК 81.2(4 Укр)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: Дискурс теоретико-теологічний
Найти похожие
|
>24.
| 81.2(4 Укр) Н34
Шум, О. Постать Анни-Галі Горбач в українсько-німецькому художньому перекладі [Текст] / О. Шум> // Наукові записки. Серія "Філологічна ". В.126. - Кіровоград, 2014. - С. 438-442
ББК 81.2(4 Укр)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
Найти похожие
|
>25.
| 81.2(4 Укр) Н34
Кожедуб, Л. Особливості формування перекладацької компетенції студентів у галузі художнього перекладу [Текст] / Л. Кожедуб> // Наукові записки. Серія "Філологічні науки ". В.128. - Кіровоград, 2014. - С. 411-415
ББК 81.2(4 Укр)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: ІНТЕРПРЕТАЦІЯ
Найти похожие
|
>26.
| 81.2(4 Укр) Н34
Моісеєва, Н. Особливості відтворення імпліцитної та експліцитної оцінності неологічної лексики при перекладі німецького політичного дискурсу українською мовою [Текст] / Н. Моісеєва> // Наукові записки. Філологічні науки. В.136. - Кіровоград, 2013. - С. 92-97
ББК 81.2(4 Укр)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: ДИСКУРС ПОЛІТИЧНИЙ
Свободных экз. нет Найти похожие
|
>27.
| 81.2(4 Укр) Н34
Волкова, О. Специфіка відтворення макроконцепту "портрет" на синтаксичному рівні (на матеріалі художніх творів німецьких та австрійських письменників кінця ХХ - початку ХХІ століття та їх перекладів українською мовою) [Текст] / О. Волкова> // Наукові записки. Філологічні науки. В.136. - Кіровоград, 2013. - С. 127-131
ББК 81.2(4 Укр)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: Гіпербола
Свободных экз. нет Найти похожие
|
>28.
| 81.2(4 Укр) Н34
Івасків, Я. Реалії в текстах юридичної документації [Текст] / Я. Івасків> // Наукові записки. Філологічні науки. В.136. - Кіровоград, 2013. - С. 135-138
ББК 81.2(4 Укр)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: РЕАЛІЯ
Свободных экз. нет Найти похожие
|
>29.
| 81.2(4 Укр) Н34
Каушанська, Л. Молодіжний сленг та способи перекладу українською мовою [Текст] / Л. Каушанська> // Наукові записки. Філологічні науки. В.136. - Кіровоград, 2013. - С. 142-146
ББК 81.2(4 Укр)
Рубрики: Мова німецька--Переклад
фывфывфыв: СЛЕНГ МОЛОДІЖНИЙ
Свободных экз. нет Найти похожие
|
|