Главная Упрощенный режим Описание

Базы данных


Статті з періодичних видань та збірок іноземними мовами- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>A=Таривердиева, М.$<.>)
Общее количество найденных документов : 4
Показаны документы с 1 по 4
Сигли бібліотек за посиланням
1.
81.2-7
Т373


   
    Тетради переводчика. Вип.23. [Текст]. - Москва : Высшая школа, 1989. - 175 с. - 0р.60к
    Содержание:
Ермолович, Д. И В поисках критерия эквивалентности / Д.И Ермолович. - С.15-23
Зинде, М. М Качество перевода / М.М Зинде. - С.23-31
Швейцер, А. Д Эквивалентность и адекватность перевода / А.Д Швейцер. - С .31-39
Кудряшов, В. С Семантико- прагматический аспект перевода реалий / В.С Кудряшов. - С .40-48
Нечаев, Л. Г Кпроблеме вариантности актуального членения при переводе / Л.Г Нечаев. - С .49-57
Петрова, Л. А Перевод итальянских номинативных экзистенциальных предложений на русский язык / Л.А Петрова. - С .57-65
Таривердиева, М. А Об одном случае перевода модальных конструкций / М.А Таривердиева. - С .65-74
Шаховский, В. И Национально- культурная специфика эмоций в языке оригинала и ее отражение в языке перевода / В.И Шаховский. - С .74-83
Башкардин, Э. А О начальном этапе процесса последовательного перевода / Э.А Башкардин. - С .84-91
Клизмо, Б. Н О переводе некоторых отрицательных конструкций на английский язык / Б.Н Клизмо. - С .92-102
Цвиллинг, М. Я Качество перевода научно- технических текстов и проблема выбора эквивалента / М.Я Цвиллинг. - С .102-113
Михеев, А. В Опыт деловой игры в подготовке переводчика- синхрониста / А.В Михеев. - С .113- 118
Гиривенко, А. Н Перевод в литературном процессе / А.Н Гиривенко. - С .118-121
Гончаренко, С. Ф Силлабична ли испанская "силлабика"? / С.Ф Гончаренко. - С .122-131
Кизима, М. П Художественный образ и поэтический смысл / М.П Кизима. - С .131-138
Патрикеев, А. Ю Сходство структуры межфразовой связи как критерий оенки качества перевода / А.Ю Патрикеев. - С .139-150
Клычков, Е. В Жанровые особенности сонета и перевод английского сонета 16 века / Е.В Клычков. - С .151-157
Черняховская, Л. А Переводческая деятельность обретает собственный тезаурус / Л.А Черняховская. - С .167-169
ББК 81.2-7

Свободных экз. нет

Найти похожие


2.
81.2-7
Т373


    Таривердиева, М.
    Об одном случае перевода модальных конструкций [Текст] / М.А Таривердиева // Тетради переводчика. Вип.23. - Москва : Высшая школа, 1989. - С. 65-74
ББК 81.2-7

Рубрики: Мовознавство /лінгвістика/

фывфывфыв:
ПЕРЕКЛАД
Свободных экз. нет

Найти похожие

3.
81.2(3)
Р696


   
    Романские языки: семантика, прагматика, социолингвистика. [Текст]. - Ленинград : Издательство Ленинградского университета, 1990. - 216 с. - 2р.50к р.
    Содержание:
Иванова, Р. В. К вопросу о семантике наименований гнева во французком языке / Р.В. Иванова. - С .14-16
Кузьмина, Р. А. Определительные придаточные предложения при глаголах восприятия в современном французском языке (функциональная семантика) / Р.А. Кузьмина. - С .16-26
Ламина, К. В. Семантика и структура отрицательных предложений в каталанском языке (в сравнении с испанским) / К.В. Ламина. - С .26-35
Лихтаренкова, Н. А. Семантика отношений в предложно-именных словосочетаниях современного французского языка / Н.А. Лихтаренкова. - С .35-42
Степанова, А. Н. Широкозначные слова в функциональном аспекте (на материале французского языка) / А.Н. Степанова. - С .49-58
Сухачев, Н. Л. Выражение пространственных отношений в ретороманском языке Швейцарии / Н.Л. Сухачев. - С .58-64
Чекалина, Е. М. Квантитативная метафора во французком и русском языках (на материале словосочетаний со значением неопределенно малого количества) / Е.М. Чекалина. - С .64-78
Гашибаязова, Л. А. О применении ролевого подхода в диахроническом исследовании ( на материале испанского языка) / Л.А. Гашибаязова. - С .78-88
Озолинь, О. Л. Прилагательные вещественного значения и их предложно-именные корреляты в старофранцузком языке / О.Л. Озолинь. - С .88-92
Сабанеева, М. К. Взаимодействие межуровневой семантики как фактор языкового развития / М.К. Сабанеева. - С .92-98
Скрелина, Л. М. Актуализация старофранцузкого существительного в свете теории векторного анализа / Л.М. Скрелина. - С .98-110
Степанова, Л. Г. Ксемантике термина illustre у Данте / Л.Г. Степанова. - С .110-119
Вольф, Е. М. Эмоциональные состояния и способы их описания (на материале португальского языка) / Е.М. Вольф. - С .127-136
Курьянова, Л. А. Дистрибуция прилагательных в стереотипных словосочетаниях старофранцузких эпических поэм / Л.А. Курьянова. - С .136-139
Неустроева, Г. К. Прагматика эмфатических конструкций (на материале португальского языка) / Г.К. Неустроева. - С .139-146
Таривердиева, М. А. Высказывания с глаголами пропозиционального отношения в аспекте прагматики НА материале переводов комедий Плавта на итальянский и французкий языки) / М.А. Таривердиева. - С .146-154
Ушакова, Т. М. Недосказанность как один из способов эмоциональной оценки (на материале французкого языка) / Т.М. Ушакова. - С .154-160
Черданцева, Т. З. Синтаксис и семантика формул речи (на материале итальянского языка) / Т.З. Черданцева. - С .160-168
Чередниченко, А. И. Прагматические аспекты варьирования французкой образной фразеологии / А.И. Чередниченко. - С .168-177
Дебов, В. М. О явлении стилистической интерпретации в территориальных вариантах французского языка / В.М. Дебов. - С .182-186
Зернова, Е. С. Вставные элементы в спонтанной устной речи жителей г.Мехико (опыт социолингвистического исследования) / Е.С. Зернова. - С .186-192
Кокошкина, С. А. Социолингвистическое направление в современной итальянской диалектологии / С.А. Кокошкина. - С .192-198
Матвеева, О. А. К вопросу о сопоставительном изучении франкокреольских языков / О.А. Матвеева. - С .198-204
Ярушкин, А. А. Креольский адстрат в территориальных вариантах португальского языка / А.А. Ярушкин. - С .204-215
ББК 81.2(3)

Свободных экз. нет

Найти похожие

4.
81.2(3)
Р696


    Таривердиева, М.
    Высказывания с глаголами пропозиционального отношения в аспекте прагматики на материале переводов комедий Плавта на итальянский и французский языки) [Текст] / М.А. Таривердиева // Романские языки: семантика, прагматика, социолингвистика. - Ленинград : Издательство Ленинградского университета, 1990. - С. 146-154
ББК 81.2(3)

Рубрики: Мови романські

фывфывфыв:
ПЕРЕКЛАД
Свободных экз. нет

Найти похожие