Главная Упрощенный режим Описание

Базы данных


Статті з періодичних видань та збірок іноземними мовами- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Книги (16)Книги іноземними мовами (3)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>U=81.2-7<.>)
Общее количество найденных документов : 102
Показаны документы с 1 по 20
Сигли бібліотек за посиланням
 1-20    21-40   41-60   61-80   81-100   101-102 
1.
81.2-7
Т 338


    Алесина, Н.
    Особенности перевода новообразований испанского языка- существительных действия [Текст] / Н.М Алесина // Теорія і практика перекладу В.16 : Респ. міжвід. збірник. - Київ : Вища школа., 1989. - С. 174-182
ББК 81.2-7

Рубрики: Мовознавство

фывфывфыв:
ПЕРЕКЛАД -- МЕТОДИКА
Свободных экз. нет

Найти похожие

2.
81.2-7
Т 373


    Бархударов, Л.
    Некоторые проблемы перевода английской поэзии на русский язык. [Текст] / Л.С. Бархударов // Тетради переводчика. Вип.21. - Москва : Высшая школа, 1984. - С. 38-48
ББК 81.2-7

Рубрики: Мова англійська--Переклад

фывфывфыв:
ЛЕКСИКА
Свободных экз. нет

Найти похожие

3.
81.2-7
Т373


    Башкардин, Э.
    О начальном этапе процесса последовательного перевода [Текст] / Э.А Башкардин // Тетради переводчика. Вип.23. - Москва : Высшая школа, 1989. - С. 84-91
ББК 81.2-7

Рубрики: Мовознавство /лінгвістика/

фывфывфыв:
ПЕРЕКЛАД
Свободных экз. нет

Найти похожие

4.
81.2-7
Т338


    Бех, П.
    Неперекладне в перекладі. (Про книгу Р.П. Зорівчак "Реалія і пеерклад") [Текст] / П.Ю. Бех // Теорія і практика перекладу В.18 : Респ. міжвід. наук. збірник. - Київ : Вища школа., 1992. - С. 194-195
ББК 81.2-7

Рубрики: Мовознавство

фывфывфыв:
ПЕРЕКЛАД
Свободных экз. нет

Найти похожие

5.
81.2-7
Т 338


    Бех, П.
    Семантическая шкала научного текста при бинарном переводе [Текст] / П.А Бех // Теорія і практика перекладу В.17 : Респ. міжвід. наук. збірник. - Киев : Вища школа, 1991. - С. 134-143
ББК 81.2-7

Рубрики: Мовознавство

фывфывфыв:
ПЕРЕКЛАД
Свободных экз. нет

Найти похожие

6.
81.2-7
Т 338


    Бордюк, Г.
    Сонет И.Бехера "Фотография на память" в переводах Ю.Корнеева и В.Микушевича [Текст] / Г.Д Бордюк // Теорія і практика перекладу В.16 : Респ. міжвід. збірник. - Київ : Вища школа., 1989. - С. 135-143
ББК 81.2-7

Рубрики: Мовознавство

фывфывфыв:
ПЕРЕКЛАД
Свободных экз. нет

Найти похожие

7.
81.2-7
Т373


    Брандес, М.
    Вопросы теории перевода в трудах проф.Л.С.Бархударова [Текст] / М.П Брандес // Тетради переводчика. Вип.22. - Москва : Высшая школа, 1987. - С. 6-9
ББК 81.2-7

Рубрики: Мовознавство /лінгвістика/

фывфывфыв:
ПЕРЕКЛАД
Свободных экз. нет

Найти похожие

8.
81.2-7
Т373


    Брандес, М.
    Стилистический инвариант перевода текста [Текст] / М.П Брандес // Тетради переводчика. Вип.22. - Москва : Высшая школа, 1987. - С. 49-56
ББК 81.2-7

Рубрики: Мовознавство /лінгвістика/

фывфывфыв:
ПЕРЕКЛАД
Свободных экз. нет

Найти похожие

9.
81.2-7
Т373


    Бреус, Е.
    Синхронный перевод: пути овладения профессией [Текст] / Е.В Бреус // Тетради переводчика. Вип.22. - Москва : Высшая школа, 1987. - С. 107-113
ББК 81.2-7

Рубрики: Мовознавство /лінгвістика/

фывфывфыв:
ПЕРЕКЛАД СИНХРОННИЙ
Свободных экз. нет

Найти похожие

10.
81.2-7
Т 338


    Бурбело, В.
    Что ответил сенешаль Кей королеве Геньевре, блистала ли знать в ХII веке, или еще раз о лингвоэстетических критериях перевода литературных памятников средневековья [Текст] / В.Б Бурбело // Теорія і практика перекладу В.16 : Респ. міжвід. збірник. - Київ : Вища школа., 1989. - С. 143-151
ББК 81.2-7

Рубрики: Мовознавство

фывфывфыв:
ПЕРЕКЛАД
Свободных экз. нет

Найти похожие

11.
81.2-7
Т373


    Ванников, Ю.
    Важный шаг в развитии теории перевода [Текст] / Ю.В Ванников // Тетради переводчика. Вип.22. - Москва : Высшая школа, 1987. - С. 151-159
ББК 81.2-7

Рубрики: Мовознавство /лінгвістика/

фывфывфыв:
ПЕРЕКЛАД
Свободных экз. нет

Найти похожие

12.
81.2-7
Т338


    Венгрнівська, М.
    П’єса В.Шекспіра "Троїл і Крессіда" в українському перекладі. (До перекладацького портрету М.Лукаша) [Текст] / М.А Венгрнівська // Теорія і практика перекладу В.18 : Респ. міжвід. наук. збірник. - Київ : Вища школа., 1992. - С. 27-40
ББК 81.2-7

Рубрики: Мовознавство

фывфывфыв:
МАЙСТЕРНІ ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ
Свободных экз. нет

Найти похожие

13.
81.2-7
Т 338


    Волошина, Т.
    Культурне тло і мова перекладу [Текст] / Т.В Волошина // Теорія і практика перекладу В.17 : Респ. міжвід. наук. збірник. - Киев : Вища школа, 1991. - С. 84-88
ББК 81.2-7

Рубрики: Мовознавство

фывфывфыв:
ПЕРЕКЛАД
Свободных экз. нет

Найти похожие

14.
81.2-7
Т 338


    Гарачук, А.
    Языковые пресуппозиции как параметр прагматической адаптации в переводах публицистики [Текст] / А.В Гарачук // Теорія і практика перекладу В.16 : Респ. міжвід. збірник. - Київ : Вища школа., 1989. - С. 182-186
ББК 81.2-7

Рубрики: Мовознавство

фывфывфыв:
ПЕРЕКЛАД -- МЕТОДИКА
Свободных экз. нет

Найти похожие

15.
81.2-7
Т 338


    Герасимчук, О.
    Ландшафт культури у переклады "Дон- Жуана" Байрона [Текст] / О.А Герасимчук // Теорія і практика перекладу В.17 : Респ. міжвід. наук. збірник. - Киев : Вища школа, 1991. - С. 73-84
ББК 81.2-7

Рубрики: Мовознавство

фывфывфыв:
ПЕРЕКЛАД
Свободных экз. нет

Найти похожие

16.
81.2-7
Т373


    Гиривенко, А.
    Перевод в литературном процессе [Текст] / А.Н Гиривенко // Тетради переводчика. Вип.23. - Москва : Высшая школа, 1989. - С. 118-121
ББК 81.2-7

Рубрики: Мовознавство /лінгвістика/

фывфывфыв:
ПЕРЕКЛАД ХУДОЖНІЙ
Свободных экз. нет

Найти похожие

17.
81.2-7
Т 338


    Гнатюк, А.
    Цінний посібник. (Французько- український фразеологічний словник) [Текст] / А.Д Гнатюк // Теорія і практика перекладу В.16 : Респ. міжвід. збірник. - Київ : Вища школа., 1989. - С. 194-197
ББК 81.2-7

Рубрики: Мова французька--Лексикологія

фывфывфыв:
ПЕРЕКЛАД
Свободных экз. нет

Найти похожие

18.
81.2-7
Т338


    Головач, У.
    Деякі мовностилістичні проблеми відтворення давньогрецької поезії українською мовою [Текст] / У.В Головач // Теорія і практика перекладу В.18 : Респ. міжвід. наук. збірник. - Київ : Вища школа., 1992. - С. 94-104
ББК 81.2-7

Рубрики: Мовознавство

фывфывфыв:
ПЕРЕКЛАД
Свободных экз. нет

Найти похожие

19.
81.2-7
Т373


    Гончаренко, С.
    Информационный аспект межъязыковой поэтической коммуникации [Текст] / С.Ф Гончаренко // Тетради переводчика. Вип.22. - Москва : Высшая школа, 1987. - С. 38-49
ББК 81.2-7

Рубрики: Мовознавство /лінгвістика/

фывфывфыв:
ПЕРЕКЛАД
Свободных экз. нет

Найти похожие

20.
81.2-7
Т373


    Гончаренко, С.
    Силлабична ли испанская "силлабика"? [Текст] / С.Ф Гончаренко // Тетради переводчика. Вип.23. - Москва : Высшая школа, 1989. - С. 122-131
ББК 81.2-7

Рубрики: Мовознавство /лінгвістика/

фывфывфыв:
ПЕРЕКЛАД ХУДОЖНІЙ
Свободных экз. нет

Найти похожие

 1-20    21-40   41-60   61-80   81-100   101-102