Поисковый запрос: (<.>K=ЛІНГВІСТИКА<.>) |
Общее количество найденных документов : 653
Показаны документы с 1 по 20
Сигли бібліотек за посиланням
|
|
>1.
| Вільчек Е.Е До питання про лінгвістичну структуру французького діалогічного мовлення./Е.Е Вільчек // Питання романо-германської філології та методики викладання іноземних мов. В 2.. -Київ:Радянська школа, 1975.-С.С.113-118
|
>2.
| Комиссаров В. Перевод как лингвистический источник/В.Н. Комиссаров // Тетради переводчика. Вип.12.. -Москва:Международные отношения, 1975.-С.19-31
|
>3.
| Воробйова О. Про граматичні індикатори синсемантії абзаца/О. Воробйова // Питання романо-германської філології та методики викладання іноземних мов. В3. -Київ:Радянська школа, 1976.-С.С.14-19
|
>4.
| Пронина И.В К вопросу о сверхфразовом единстве/И.В Пронина // Лингвометодические основы преподавания иностранных языков. -Москва:Наука, 1979.-С.187-196
|
>5.
| Воеводина Т. О соответствии перевода жанровым традициям ПЯ в свете социологической теории перевода./Т.В. Воеводина // Тетради переводчика. Вип.16.. -Москва:Международные отношения, 1979.-С.83-91
|
>6.
| Каде О. К вопросу о предмете лингвистической теории перевода./О. Каде // Тетради переводчика. Вип.16.. -Москва:Международные отношения, 1979.-С.3-11
|
>7.
| Батов В. Атрибуция текста: проблема метода./В.И. Батов // Тетради переводчика. Вип.17.. -Москва:Международные отношения, 1980.-С.85-94
|
>8.
| Шаховский В. К проблеме трансляции коннотативных компонентов переводимой единицы содержания текста оригинала./В.И. Шаховский // Тетради переводчика. Вип.17.. -Москва:Международные отношения, 1980.-С.25-36
|
>9.
| Суворова Л. Текст как уровень языковой системы./Л.Н. Суворова // Взаимодействие языковых структур в системе. В.4.. -Ленинград:Издательство Ленинградского университета, 1980.-С.210-219
|
>10.
| Головенко Ю. Основы построения текстометрии (к вопросу о взаимодействии синтаксических и парасинтаксических структур в тексте)./Ю.А. Головенко // Взаимодействие языковых структур в системе. В.4.. -Ленинград:Издательство Ленинградского университета, 1980.-С.202-210
|
>11.
| Квятковский В. Генеративная фонология и традиции предшествующих фонологических школ (к проблеме отношений между звуковой и морфемной структурами)./В.А. Квятковский // Взаимодействие языковых структур в системе. В.4.. -Ленинград:Издательство Ленинградского университета, 1980.-С.136-143
|
>12.
| Чередниченко А.И Языковая вариативность и перевод/А.И Чередниченко // Теорія і практика перекладу. Вип4.. -Київ:Вища школа. Вид-во при Київ. ун-ті, 1980.-С.46-53
|
>13.
| Феоктистова Н. К методике определения значения древнеанглийского слова./Н.В. Феоктистова // Взаимодействие языковых структур в системе. В.4.. -Ленинград:Издательство Ленинградского университета, 1980.-С.26-33
|
>14.
| Ступина И. Опыт анализа коммуникативной организации смыслового содержания экзистенциальных и интродуктивных высказываний (на материале русского и английского языков)/И.Ю. Ступина // Взаимодействие языковых структур в системе. В.4.. -Ленинград:Издательство Ленинградского университета, 1980.-С.109-120
|
>15.
| Хомякова Е. К вопросу о так называемых единичных глаголах в современном английском языке./Е.Г. Хомякова // Взаимодействие языковых структур в системе. В.4.. -Ленинград:Издательство Ленинградского университета, 1980.-С.33-41
|
>16.
| Нестеренко Н. О переводе английских деадъективных существительных- вторинных образований (На материале романа Дж.Голсуорси "Сага о Форсайтах ") /Н.Н Нестеренко // Теорія і практика перекладу. Вип 5.. -Київ:Вища школа., 1981.-С.103-106
|
>17.
| Василенко И. Семантико- синтаксическая структура предложений в языке оригинала и перевода/И.В Василенко // Теорія і практика перекладу. Вип 5.. -Київ:Вища школа., 1981.-С.107-113
|
>18.
| Семенец О. К вопросу о потерях при переводе/О.Е Семенец // Теорія і практика перекладу. Вип 5.. -Київ:Вища школа., 1981.-С.114-116
|
>19.
| Князева Н.А Английские соподчиненные бессоюзные предложения и их соответствия в русском языке/Н.А Князева // Теорія і практика перекладу. Вип6.. -Київ:Вища школа, 1981.-С.15-21
|
>20.
| Дорош Г.Л К вопросу о переводе английских терминологических словосочетаний на русский язык/Г.Л Дорош // Теорія і практика перекладу. Вип6.. -Київ:Вища школа, 1981.-С.21-25
|
|
|