Главная Упрощенный режим Описание

Базы данных


Статті з періодичних видань та збірок іноземними мовами- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Книги (143)Статті з періодичних видань та збірок (78)Рідкісні і цінні видання (8)Документи на електронних носіях (1)Документи про Рівненщину (17)Книги іноземними мовами (54)Історична Волинь (11)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационный краткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=ЛІНГВІСТИКА<.>)
Общее количество найденных документов : 653
Показаны документы с 1 по 20
Сигли бібліотек за посиланням
 1-20    21-40   41-60   61-80   81-100   101-120      
1.

Вільчек Е.Е До питання про лінгвістичну структуру французького діалогічного мовлення./Е.Е Вільчек // Питання романо-германської філології та методики викладання іноземних мов. В 2.. -Київ:Радянська школа, 1975.-С.С.113-118
2.

Комиссаров В. Перевод как лингвистический источник/В.Н. Комиссаров // Тетради переводчика. Вип.12.. -Москва:Международные отношения, 1975.-С.19-31
3.

Воробйова О. Про граматичні індикатори синсемантії абзаца/О. Воробйова // Питання романо-германської філології та методики викладання іноземних мов. В3. -Київ:Радянська школа, 1976.-С.С.14-19
4.

Пронина И.В К вопросу о сверхфразовом единстве/И.В Пронина // Лингвометодические основы преподавания иностранных языков. -Москва:Наука, 1979.-С.187-196
5.

Воеводина Т. О соответствии перевода жанровым традициям ПЯ в свете социологической теории перевода./Т.В. Воеводина // Тетради переводчика. Вип.16.. -Москва:Международные отношения, 1979.-С.83-91
6.

Каде О. К вопросу о предмете лингвистической теории перевода./О. Каде // Тетради переводчика. Вип.16.. -Москва:Международные отношения, 1979.-С.3-11
7.

Батов В. Атрибуция текста: проблема метода./В.И. Батов // Тетради переводчика. Вип.17.. -Москва:Международные отношения, 1980.-С.85-94
8.

Шаховский В. К проблеме трансляции коннотативных компонентов переводимой единицы содержания текста оригинала./В.И. Шаховский // Тетради переводчика. Вип.17.. -Москва:Международные отношения, 1980.-С.25-36
9.

Суворова Л. Текст как уровень языковой системы./Л.Н. Суворова // Взаимодействие языковых структур в системе. В.4.. -Ленинград:Издательство Ленинградского университета, 1980.-С.210-219
10.

Головенко Ю. Основы построения текстометрии (к вопросу о взаимодействии синтаксических и парасинтаксических структур в тексте)./Ю.А. Головенко // Взаимодействие языковых структур в системе. В.4.. -Ленинград:Издательство Ленинградского университета, 1980.-С.202-210
11.

Квятковский В. Генеративная фонология и традиции предшествующих фонологических школ (к проблеме отношений между звуковой и морфемной структурами)./В.А. Квятковский // Взаимодействие языковых структур в системе. В.4.. -Ленинград:Издательство Ленинградского университета, 1980.-С.136-143
12.

Чередниченко А.И Языковая вариативность и перевод/А.И Чередниченко // Теорія і практика перекладу. Вип4.. -Київ:Вища школа. Вид-во при Київ. ун-ті, 1980.-С.46-53
13.

Феоктистова Н. К методике определения значения древнеанглийского слова./Н.В. Феоктистова // Взаимодействие языковых структур в системе. В.4.. -Ленинград:Издательство Ленинградского университета, 1980.-С.26-33
14.

Ступина И. Опыт анализа коммуникативной организации смыслового содержания экзистенциальных и интродуктивных высказываний (на материале русского и английского языков)/И.Ю. Ступина // Взаимодействие языковых структур в системе. В.4.. -Ленинград:Издательство Ленинградского университета, 1980.-С.109-120
15.

Хомякова Е. К вопросу о так называемых единичных глаголах в современном английском языке./Е.Г. Хомякова // Взаимодействие языковых структур в системе. В.4.. -Ленинград:Издательство Ленинградского университета, 1980.-С.33-41
16.

Нестеренко Н. О переводе английских деадъективных существительных- вторинных образований (На материале романа Дж.Голсуорси "Сага о Форсайтах ") /Н.Н Нестеренко // Теорія і практика перекладу. Вип 5.. -Київ:Вища школа., 1981.-С.103-106
17.

Василенко И. Семантико- синтаксическая структура предложений в языке оригинала и перевода/И.В Василенко // Теорія і практика перекладу. Вип 5.. -Київ:Вища школа., 1981.-С.107-113
18.

Семенец О. К вопросу о потерях при переводе/О.Е Семенец // Теорія і практика перекладу. Вип 5.. -Київ:Вища школа., 1981.-С.114-116
19.

Князева Н.А Английские соподчиненные бессоюзные предложения и их соответствия в русском языке/Н.А Князева // Теорія і практика перекладу. Вип6.. -Київ:Вища школа, 1981.-С.15-21
20.

Дорош Г.Л К вопросу о переводе английских терминологических словосочетаний на русский язык/Г.Л Дорош // Теорія і практика перекладу. Вип6.. -Київ:Вища школа, 1981.-С.21-25
 1-20    21-40   41-60   61-80   81-100   101-120