Главная
Упрощенный режим
Описание
Рівненська обласна універсальна наукова бібліотека
Базы данных
Статті з періодичних видань та збірок іноземними мовами- результаты поиска
Вид поиска
Книги
Статті з періодичних видань та збірок
Рідкісні і цінні видання
Документи на електронних носіях
Документи про Рівненщину
Книги іноземними мовами
Статті з періодичних видань та збірок іноземними мовами
Бібліотека творів авторів Рівненщини
Рівненщина: Минуле і сьогодення
Історична Волинь
Газета “Червоний прапор”
Музичні твори
Каталог періодичних видань РОУНБ (1945-)
Зведений каталог назв періодики бібліотек області
Пісні Рівненщини
Область поиска
Ключові слова (повнотекстовий пошук)
Автор
Заглавие
Год издания
Формат представления найденных документов:
полный
информационный
краткий
Отсортировать найденные документы по:
автору
заглавию
году издания
типу документа
Поисковый запрос:
(<.>A=Цвиллинг, М.$<.>)
Общее количество найденных документов
:
6
Показаны документы
с 1 по 6
Сигли бібліотек за
посиланням
>
1.
Вид документа
: Статья из сборника (однотомник)
Шифр издания
: 4И /Л59
Автор(ы)
: Цвиллинг М.
Заглавие
: Буквализм в переводе и его преодоление при помощи приема рекомбинации элементарных значений
Место публикации
: Лингвометодические основы преподавания иностранных языков. - Москва: Наука, 1979. - С. 106-114 (Шифр 4И /Л59-109887)
ББК
: 4И
Предметные рубрики:
Мови іноземні-- Методика викладання
фывфывфыв
(''Своб.индексиров.''): переклад
Найти похожие
>
2.
Вид документа
: Однотомное издание
Шифр издания
: 4И /Л59
Заглавие
: Лингвометодические основы преподавания иностранных языков
Выходные данные
: Москва: Наука, 1979
Колич.характеристики
:221 с
Цена
: 1.30 руб
ББК
: 4И
Содержание
: Вероятностное прогнозирование речи и обучение чтению на иностранном языке/ Н.С. Креленштейн. К вопросу оптимизации обучения чтению научной литературы по специальности/ А.А Маркина. Преподавание грамматики при обучении чтению научной литературы на французском языке (определение значения предложений, начинающихся с que)/ Л.А Краинская. О некоторых методических рекомендациях по работе с английским страдательным залогом/ В.П Кобков. Развитие навыков письменной речи на продвинутом этапе обучения иностранным языкам/ З.С Ельмеева. Лингвометодические проблемы термина/ С.Ф Булычева. Об использовании страноведческого материала в преподавании английского языка/ О.Н Труевцева. Буквализм в переводе и его преодоление при помощи приема рекомбинации элементарных значений/ М.Я Цвиллинг. К вопросу о переводческих эквивалентах (на материале некоторых английских и русских прилагательных)/ С.М Костенко. О смысловых несовпадениях в интернациональной лексике немецкого и русского языков/ В.В Келтуяла. Перевод заголовков английских и американских научно-технических статей/ Л.И Чернавина. О роли модальной лексики в организации немецкого научного текста/ В.В Кусков. "Безличность "изложения - важный лингвистический признак стиля научной речи/ Е.С Троянская. К вопросу о сверхфразовом единстве/ И.В Пронина. Правое (постпозиционное) определение и явление омонимии в конструкциях с вводящим there/ Л.И Хазова. Формирование навыков и умений конспектирования с листа в процессе обучения русскому языку как иностранному (на материале общественно-политической литературы)/ Л.М Кузнецова. К вопросу о принципах организации программного материала по русскому языку при обучении иностранных аспирантов/ В.В Добровольская.
Найти похожие
>
3.
Вид документа
: Однотомное издание
Шифр издания
: 4/Т373
Заглавие
: Тетради переводчика. Вип.20.
Выходные данные
: Москва: Высшая школа, 1983
Колич.характеристики
:101 с
Цена
: 0р.45к. р.
ББК
: 4
Содержание
: Теория перевода в "Тетрадях переводчика".../ Ю.В. Ванников. О некоторых проблемах поэтического перевода с русского языка на испанский./ М. Виньярски. Рыцарство и городская культура итальянского Проторенессанса (К вопросу о "культурной коммуникации")/ С.С Прокопович. Четыре страницы французского пресимволизма./ М. Яснов. Проблема перевода фразеологизмов на родственный славянский язык./ Р. Мароевич. Перевод американской управленческой лексики на русский язык./ М.Ю. Дыховичная. Устный перевод в коммуникативном аспекте и его соотношение с другими видами перевода./ Т.В. Воеводина. К заглавию о дальнейшем развитии методики обучения переводу в высшей школе./ В.Н. Крупнов. О некоторых принципах составления переводных словарей./ М. Я. Цвиллинг.
Найти похожие
>
4.
Вид документа
: Статья из сборника (однотомник)
Шифр издания
: 4/Т373
Автор(ы)
: Цвиллинг М.
Заглавие
: О некоторых принципах составления переводных словарей.
Место публикации
: Тетради переводчика. Вип.20. - Москва: Высшая школа, 1983. - С. 85-90 (Шифр 4/Т373-720322)
ББК
: 4
Предметные рубрики:
Мовознавство
фывфывфыв
(''Своб.индексиров.''): словники
Найти похожие
>
5.
Вид документа
: Однотомное издание
Шифр издания
: 81.2-7/Т373
Заглавие
: Тетради переводчика. Вип.23.
Выходные данные
: Москва: Высшая школа, 1989
Колич.характеристики
:175 с
Цена
: 0р.60к р.
ББК
: 81.2-7
Содержание
: В поисках критерия эквивалентности/ Д.И Ермолович. Качество перевода/ М.М Зинде. Эквивалентность и адекватность перевода/ А.Д Швейцер. Семантико- прагматический аспект перевода реалий/ В.С Кудряшов. Кпроблеме вариантности актуального членения при переводе/ Л.Г Нечаев. Перевод итальянских номинативных экзистенциальных предложений на русский язык/ Л.А Петрова. Об одном случае перевода модальных конструкций/ М.А Таривердиева. Национально- культурная специфика эмоций в языке оригинала и ее отражение в языке перевода/ В.И Шаховский. О начальном этапе процесса последовательного перевода/ Э.А Башкардин. О переводе некоторых отрицательных конструкций на английский язык/ Б.Н Клизмо. Качество перевода научно- технических текстов и проблема выбора эквивалента/ М.Я Цвиллинг. Опыт деловой игры в подготовке переводчика- синхрониста/ А.В Михеев. Перевод в литературном процессе/ А.Н Гиривенко. Силлабична ли испанская "силлабика"?/ С.Ф Гончаренко. Художественный образ и поэтический смысл/ М.П Кизима. Сходство структуры межфразовой связи как критерий оенки качества перевода/ А.Ю Патрикеев. Жанровые особенности сонета и перевод английского сонета 16 века/ Е.В Клычков. Переводческая деятельность обретает собственный тезаурус/ Л.А Черняховская.
Найти похожие
>
6.
Вид документа
: Статья из сборника (однотомник)
Шифр издания
: 81.2-7/Т373
Автор(ы)
: Цвиллинг М.
Заглавие
: Качество перевода научно- технических текстов и проблема выбора эквивалента
Место публикации
: Тетради переводчика. Вип.23. - Москва: Высшая школа, 1989. - С. 102-113 (Шифр 81.2-7/Т373-800534)
ББК
: 81.2-7
Предметные рубрики:
Мовознавство /лінгвістика/
фывфывфыв
(''Своб.индексиров.''): переклад нтл
Найти похожие
полный формат
краткий формат
все найденные
отмеченные
кроме отмеченных
Стандартный
Расширенный
Профессиональный
Распределенный
По словарю
Тематический навигатор