Пошуковий запит: (<.>S=Переклад<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 29
Показані документи с 1 за 10
Сигли бібліотек за посиланням
|
|
>1.
| Бідасюк Н. Переклад заголовків наукових статей англійською мовою/Н. Бідасюк // Банківська справа . -Київ, 2020,N № 2.-С.58-75
|
>2.
| Бондар-Терещенко І. Топ сучасних книжок, які здобули літературні премії/І. Бондар-Терещенко // Літературна Україна. -К., 2018,N №8.-С.15
|
>3.
| Бородкіна І. Машинний переклад як складова підготовки майбутніх документознавців/І. Бородкіна // Бібліотекознавство. Документознавство. Інформологія . -Київ, 2018,N № 4.-С.77-83
|
>4.
| Бублик Л. Причинки до перекладу з польської : [про тонкощі українсько-польських та польсько-українських перекладів] /Л. Бублик // Слово Просвіти . -Київ, 2018,N № 37.-С.13
|
>5.
| Булкіна І. Кадзуо Ішигуро солов'їною - вперше/І. Булкіна // Літературна Україна. -К., 2018,N №8.-С.6
|
>6.
| Дроздовський Д. Перекладні видання як чинник літературного процесу: тенденції й виклики року/Д. Дроздовський // Літературна Україна. -К., 2018,N №8.-С.7
|
>7.
| Ківа І. Переклад поезії як велике географічне відкриття/І. Ківа // День. -Київ, 2018,N № 208/209.-С.31
|
>8.
| Лімборський І. Філософська парадигма художнього перекладу: феномен нерозуміння "чужого" слова й тексту/І. Лімборський // Слово і час. -К., 2019,N № 1.-С.3-11
|
>9.
| Лабораторія наукового перекладу // Філософська думка. -К., 2018,N № 4.-С.112-115
|
>10.
| Міцкевич у перекладі Марини Цвєтаєвої // Всесвітня література в сучасній школі. -Київ, 2018,N №11.-С.53-54
|
|
|