Главная Упрощенный режим Описание

Базы данных


Статті з періодичних видань та збірок- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=художній переклад<.>)
Общее количество найденных документов : 9
Показаны документы с 1 по 9
Сигли бібліотек за посиланням
1.


    Стріха, М.
    Про що розповідають книжкові дарчі написи? : до портрету Григорія Кочура [Текст] / М. Стріха; Б. Мацелюх // Світогляд : науково-популярний журнал. - 2017. - №5. - С. 72-78

Рубрики: Екслібриси

   Графіка книжкова


фывфывфыв:
художній переклад
Свободных экз. нет

Найти похожие

2.


    Тетеріна, О.
    Українська перекладознавча думка другої половини XIX - початку XX століття у проекції сучасної компаравістики [Текст] / О. Тетеріна // Слово і час. - 2018. - № 3. - С. 45-58 . - ISSN 0236-1477

Рубрики: Переклад

фывфывфыв:
порівняльне літературознавство -- художній переклад -- літературна полісистема -- історія перекладу
Свободных экз. нет

Найти похожие

3.


   
    Літературна премія імені Миколи Терещенка [Текст] // Літературна Україна : газета письменників Украіни. - 2018. - № 26. - С. 2

Рубрики: Літературні премії

фывфывфыв:
художній переклад -- письменники-перекладачі -- літпроцес
Свободных экз. нет

Найти похожие

4.


    Волковинська, І.
    Подолання культурної дистанції через поетичну інтерпретацію форми ("Книга пісень" Г. Гейне в перекладах В. Кобилянського) [Текст] / І. Волковинська // Слово і час : науково-теоретичний журнал. - 2018. - № 10. - С. 66-79 . - ISSN 0236-1477

Рубрики: Літературознавство німецьке--Персоналії

   Перекладачі українські


фывфывфыв:
художній переклад
Доп.точки доступа:
Гейне, Г. \о нем\
Кобилянський, В. \о нем\

Свободных экз. нет

Найти похожие

5.


    Лімборський, І.
    Філософська парадигма художнього перекладу: феномен нерозуміння "чужого" слова й тексту [Текст] / І. Лімборський // Слово і час : науково-теоретичний журнал. - 2019. - № 1. - С. 3-11 . - ISSN 0236-1477

Рубрики: Переклад

   Філософія мови


фывфывфыв:
художнє мислення -- ментальні розбіжності -- культурні "смисли" -- оригінал -- інтерпретація "іншого" -- художній переклад
Свободных экз. нет

Найти похожие

6.
Шифр: С15/2019/19
   Газета

Слово Просвіти [Текстььь] : орган всеукраїнського товариства "Просвіта" ім.Т.Шевченка. - Киiв, 2000 - . - Выходит еженедельно
2019г. № 19
Содержание:
Топчій, А. Вшанували пам’ять героїв бою під Гурбами / А. Топчій. - С.3
фывфыв: УПА, НКВД, московські окупанти
Визначено короткі списки 2-го Всеукраїнського літературного конкурсу малої прози імені Івана Чендея. - С.5
фывфыв: список номінації "Мала проза", список номінації "Чендеєзнавство"
Літературна премія ім. Миколи Терещенка. - С.5
фывфыв: художній переклад
Кузьменко, Ю. Круглий стіл "Вони пишуть для дітей" / Ю. Кузьменко. - С.8
фывфыв: дитяча література, дитячі письменники
Тимошик, М. Як "український олігарх" стверджував Україну в світі й чому його за це скомпроментували свої? : невідомі сторінки лондонського архіву про зневаженого земляками достойника нації Якова Макогона / М. Тимошик. - С.9
фывфыв: архівні джерела
Мельниченко, В. Тарас Шевченко: "Якби до ковбас та ще й сала додать..." / В. Мельниченко. - С.10-11
фывфыв: Шевченкіана
Имеются экземпляры в отделах: всего 1
Свободны: 1

Найти похожие
Перейти к описаниям статей

7.


   
    Літературна премія ім. Миколи Терещенка [Текст] // Слово Просвіти : орган всеукраїнського товариства "Просвіта" ім.Т.Шевченка. - 2019. - № 19. - С. 5

Рубрики: Літературні премії

   Золотоноша, місто (Черкаська область)
фывфывфыв:
художній переклад
Свободных экз. нет

Найти похожие

8.


    Ткаченко, С. І.
    Перекладацтво як небезпечна професія [Текст] / С. І. Ткаченко // Київ : журнал письменників України. - 2020. - № 1/2. - С. 174-181

Рубрики: Переклад

фывфывфыв:
тлумачення біблійного тексту -- художній переклад -- тлумачення іншомовного тексту -- ідеологічні стереотипи
Свободных экз. нет

Найти похожие

9.


    Волковинська, І.
    Україномовні переклади елегії Поля Верлена «Il pleure dans mon c?ur…»: інтермедіальний аспект [Текст] / І. Волковинська // Слово і час : науково-теоретичний журнал. - 2021. - № 4. - С. 23-39 . - ISSN 0236-1477

Рубрики: Літературознавство французьке

   Літературознавство порівняльне


фывфывфыв:
мелодика -- мелодія -- музикальність поезії -- фонічне інструментування -- художній переклад
Доп.точки доступа:
Верлен, П. \о произв.\

Свободных экз. нет

Найти похожие