Главная Упрощенный режим Описание

Базы данных


Статті з періодичних видань та збірок- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
 Найдено в других БД:Книги (23)Документи про Рівненщину (1)Книги іноземними мовами (2)Статті з періодичних видань та збірок іноземними мовами (47)Рівненщина: Минуле і сьогодення (1)Історична Волинь (1)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>S=Переклад<.>)
Общее количество найденных документов : 29
Показаны документы с 1 по 29
Сигли бібліотек за посиланням
1.


    Дроздовський, Д.
    Перекладні видання як чинник літературного процесу: тенденції й виклики року [Текст] / Д. Дроздовський // Літературна Україна : газета письменників Украіни. - 2018. - №8. - С. 7

Рубрики: Літературознавство--Творчий процес

   Переклад


фывфывфыв:
перекладні видання -- сучасна література -- літературний сезон 2017 р.
Свободных экз. нет

Найти похожие

2.


    Булкіна, І.
    Кадзуо Ішигуро солов'їною - вперше [Текст] / І. Булкіна // Літературна Україна : газета письменників Украіни. - 2018. - №8. - С. 6

Рубрики: Літературознавство англійське

   Переклад


фывфывфыв:
британська проза -- лауреат Нобелівської премії
Доп.точки доступа:
Ішигуро, К. \о нем\

Свободных экз. нет

Найти похожие

3.


    Бондар-Терещенко, І.
    Топ сучасних книжок, які здобули літературні премії [Текст] / І. Бондар-Терещенко // Літературна Україна : газета письменників Украіни. - 2018. - №8. - С. 15

Рубрики: Літературні премії

   Переклад


фывфывфыв:
Б. Ачага "Мемуари корови" -- К. Тойбін "Майстер" -- І. Мак'юен "Амстердам" -- К. Калитко "Земля Загублених, або Маленькі страшні казки"
Свободных экз. нет

Найти похожие

4.


    Мороз, Л.
    Ціна експерименту [Текст] / Л. Мороз // Культура і життя. - 2018. - №14. - С. 3

Рубрики: Переклад

   Мовознавство--Історія


фывфывфыв:
УКРАЇНСЬКА лексика -- КИРИЛиця
Доп.точки доступа:
Зелений, Ю. \о нем\

Свободных экз. нет

Найти похожие

5.


    Тетеріна, О.
    Українська перекладознавча думка другої половини XIX - початку XX століття у проекції сучасної компаравістики [Текст] / О. Тетеріна // Слово і час. - 2018. - № 3. - С. 45-58 . - ISSN 0236-1477

Рубрики: Переклад

фывфывфыв:
порівняльне літературознавство -- художній переклад -- літературна полісистема -- історія перекладу
Свободных экз. нет

Найти похожие

6.


    Остролуцька, Л.
    Японська література стає ближчою завдяки перекладачам [Текст] / Л. Остролуцька // Літературна Україна : газета письменників Украіни. - 2018. - №14. - С. 2

Рубрики: Літературознавство японське

   Переклад


фывфывфыв:
книга "Нотатки знічев'я" -- жанр дзуйхіцу
Доп.точки доступа:
Баликова, Н. \о ней\

Свободных экз. нет

Найти похожие

7.


    Радчук, В.
    Переклад і логіка : [есей] [Текстььь] / В. Радчук // Дивослово (українська мова й література в навчальних закладах) : Викладання мови і літератури в середніх школах, ліцеях, ПТУ, ВУЗ-ах. - 2018. - № 6. - 39-44. - Бібліогр.: С. 44

Рубрики: Переклад

фывфывфыв:
логічні операції перекладача
Свободных экз. нет

Найти похожие

8.


    Сюндюков, І.
    Заховаю Україну в серце : хресний шлях Максима Славинського [Текст] / І. Сюндюков // День. - 2018. - № 160/161. - С. 20

Рубрики: Переклад

фывфывфыв:
літературознавство
Доп.точки доступа:
Славинський, М. А.

Свободных экз. нет

Найти похожие

9.


    Таран, Л.
    Погляд із Любліна [Текст] / Л. Таран // День. - 2018. - № 160/161. - С. 31

Рубрики: Переклад

   Перекладачі


   Україна--Польща
фывфывфыв:
літературне середовище
Свободных экз. нет

Найти похожие

10.


    Радчук, В.
    Протей чи Янус? : про різновиди перекладу [Текстььь] / В. Радчук // Дивослово (українська мова й література в навчальних закладах) : Викладання мови і літератури в середніх школах, ліцеях, ПТУ, ВУЗ-ах. - 2018. - № 9. - 36-46. - Бібліогр.: С. 46

Рубрики: Переклад

Свободных экз. нет

Найти похожие

11.


   
    Лабораторія наукового перекладу [Текст] // Філософська думка : український науково-теоретичний часопис. - 2018. - № 4. - С. 112-115

Рубрики: Переклад

   Економічна теорія


фывфывфыв:
НАУКОВИЙ ПЕРЕКЛАДАЧ -- ЗАГАЛЬНА ТЕОРІЯ ЗАЙНЯТОСТІ -- ПРАЦЯ ВИДАТНОГО БРИТАНСЬКОГО ЕКОНОМІСТА
Свободных экз. нет

Найти похожие

12.


    Бублик, Л.
    Причинки до перекладу з польської : [про тонкощі українсько-польських та польсько-українських перекладів] [Текстььь] / Л. Бублик // Слово Просвіти : тижневик всеукраїнського товариства "Просвіта" імені Тараса Шевченка. - 2018. - № 37. - С. 13

Рубрики: Переклад

   Мова українська--Культура мови


фывфывфыв:
перекладознавство
Экземпляры всего: 1
ЧЗ (1)
Свободны: ЧЗ (1)

Найти похожие

13.


    Ківа, І.
    Переклад поезії як велике географічне відкриття [Текст] / І. Ківа // День. - 2018. - № 208/209. - С. 31

Рубрики: Переклад

   Україна
фывфывфыв:
видавництво "Крок"
Свободных экз. нет

Найти похожие

14.


   
    Міцкевич у перекладі Марини Цвєтаєвої [Текст] // Всесвітня література в сучасній школі : щомісячний науково-методичний журнал. - 2018. - №11. - С. 53-54

Рубрики: Переклад

   Літературознавство польське--Персоналії


   Художня література--Поезія


фывфывфыв:
переклади -- аналіз творів -- балади Міцкевича
Доп.точки доступа:
Міцкевич, А. \о нем\
Цвєтаєва, М. \о ней\

Экземпляры всего: 1
ЧЗ (1)
Свободны: ЧЗ (1)

Найти похожие

15.


    Павличко, Я.
    Перекладацька мозаїка [Текст] / Ярослава Павличко // Дзвін : літературно-мистецький та громадсько-політичний часопис НСПУ. - 2018. - № 12. - С. 203-210

Рубрики: Переклад

   Художня література--Поезія


   Художня література окремих країн


   Білорусь
    Словенія

    Персія (Іран)

    Італія

    Німеччина

    Польща

    Франція

Свободных экз. нет

Найти похожие

16.


    Науменко, С.
    Генії українського перекладу [Текст] / С. Науменко // Всесвітня література в сучасній школі. - 2019. - № 2. - С. 41-44

Рубрики: Зарубіжна література--Методика викладання

   Переклад


фывфывфыв:
діалог творчий -- школа перекладацька
Свободных экз. нет

Найти похожие

17.


    Москаленко, М.
    Переклади 1920 - 1930-х років [Текст] / М. Москаленко // Слово і час : науково-теоретичний журнал. - 2018. - № 12. - С. 19-31 . - ISSN 0236-1477

Рубрики: Переклад

фывфывфыв:
богослужбові книги -- твори світової літератури -- перекладачі
Свободных экз. нет

Найти похожие

18.


    Лімборський, І.
    Філософська парадигма художнього перекладу: феномен нерозуміння "чужого" слова й тексту [Текст] / І. Лімборський // Слово і час : науково-теоретичний журнал. - 2019. - № 1. - С. 3-11 . - ISSN 0236-1477

Рубрики: Переклад

   Філософія мови


фывфывфыв:
художнє мислення -- ментальні розбіжності -- культурні "смисли" -- оригінал -- інтерпретація "іншого" -- художній переклад
Свободных экз. нет

Найти похожие

19.


    Бородкіна, І.
    Машинний переклад як складова підготовки майбутніх документознавців [Текст] / І. Бородкіна // Бібліотекознавство. Документознавство. Інформологія : науковий журнал. - 2018. - № 4. - С. 77-83

Рубрики: Документознавство

   Переклад


фывфывфыв:
послуги перекладацькі -- офіс-менеджер
Свободных экз. нет

Найти похожие

20.


    Сиваченко, Г.
    Культурний трансфер - нова компаравістична методологія вивчення взаємодії культур [Текст] / Г. Сиваченко // Слово і час : науково-теоретичний журнал. - 2019. - № 3. - С. 71-81 . - ISSN 0236-1477

Рубрики: Культурологія

   Літературознавство


   Переклад


фывфывфыв:
літературні явища -- культурні явища -- перекладна література -- оригінальна література -- історія перекладу -- перекладознавство
Свободных экз. нет

Найти похожие

21.


    Федунович-Швед, О.
    Пантелеймон Куліш і Микола Лукаш: спільні підходи до перекладу драми Вільяма Шекспіра "Троїл і Крессіда" [Текст] / О. Федунович-Швед, Я. Швед // Всесвітня література в школах України : науково-методичний журнал. - 2019. - № 9. - С. 27-31

Рубрики: Перекладачі українські

   Переклад


фывфывфыв:
порівняльний аналіз -- зіставлення
Доп.точки доступа:
Швед, Я.
Куліш, П. \о нем\
Лукаш, М. \о нем\

Свободных экз. нет

Найти похожие

22.


    Шмігер, Т.
    Джерела перекладознавчої концепції Пантелеймона Куліша [Текст] / Т. Шмігер // Слово і час : науково-теоретичний журнал. - 2019. - № 9. - С. 3-10 . - ISSN 0236-1477

Рубрики: Переклад

   Перекладачі


фывфывфыв:
українське перекладознавство -- біблійні тексти
Доп.точки доступа:
Куліш, П. \о нем\

Свободных экз. нет

Найти похожие

23.


    Чистяк, Д.
    "Кочурфест: зарубіжні письменники-перекладачі - для України [Текст] / Д. Чистяк // Культура і життя. - 2019. - № 40/43/жовт./. - С. 4-5

Рубрики: Переклад

фывфывфыв:
зарубіжні письменники-перекладачі -- українські письменники-перекладачі -- Міжнародний фестиваль "КочурФест"
Свободных экз. нет

Найти похожие

24.


    Тарнашинська, Л.
    Шляхетний Ідальго [Текст] / Л. Тарнашинська // День. - 2019. - № 233. - С. 6-7

Рубрики: Переклад

фывфывфыв:
шістдесятництво
Доп.точки доступа:
Лукаш, М. \о нем\

Свободных экз. нет

Найти похожие

25.


    Ткаченко, С. І.
    Перекладацтво як небезпечна професія [Текст] / С. І. Ткаченко // Київ : журнал письменників України. - 2020. - № 1/2. - С. 174-181

Рубрики: Переклад

фывфывфыв:
тлумачення біблійного тексту -- художній переклад -- тлумачення іншомовного тексту -- ідеологічні стереотипи
Свободных экз. нет

Найти похожие

26.
02(477)(062.552)
Н-34


    Микитенко, О.
    Теорія і практика наукового перекладу Й. А. Багмут (до 50-річчя від дня смерті) [Текстььь] / О. Микитенко // Наукові праці Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського / ред. : Л. Дем'яненко, І. Стамбол. - Київ, 2019. - Вип. 54 : Спец. вип. присвяч. Міжнар. наук. конф. "Сто років академ. славістики в Україні: здобутки і перспективи", м. Київ, 24 трав. 2018 р. . - С. 21-41
УДК

Рубрики: Переклад

фывфывфыв:
суспільно-політична лексика
Экземпляры всего: 3
ЧЗ (1), КС (2)
Свободны: ЧЗ (1), КС (2)

Найти похожие

27.


    Бідасюк, Н.
    Переклад заголовків наукових статей англійською мовою [Текст] / Н. Бідасюк // Банківська справа : науково-практичне видання. - 2020. - № 2. - С. 58-75

Рубрики: Мовознавство /лінгвістика/

   Переклад


фывфывфыв:
лінгвістика наукова -- наукові статті
Свободных экз. нет

Найти похожие

28.


    Радчук, В.
    Прокинься, перекладачу! : до теорії усного перекладу (з досвіду тлумача) [Текст] / В. Радчук // Дивослово : українська мова й література в навчальних закладах . - 2021. - № 9/10. - С. 33-40

Рубрики: Переклад

фывфывфыв:
послідовний переклад -- синхронний переклад -- мовлення -- метод
Свободных экз. нет

Найти похожие

29.


    Чистяк, Д.
    Українська література у франкомовних країнах: проблеми і перспективи [Текст] / Д. Чистяк // Всесвіт : незалежний літературно-мистецький та громадсько-політичний місячник. - 2023. - № 9/12. - С. 294-301

Рубрики: Літературознавство--Міжлітературні зв'язки

   Переклад


фывфывфыв:
популяризація -- поширення літературної спадщини -- літературний процес
Свободных экз. нет

Найти похожие