Главная Упрощенный режим Описание

Базы данных


Статті з періодичних видань та збірок- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Книги (66)Документи про Рівненщину (30)Книги іноземними мовами (25)Статті з періодичних видань та збірок іноземними мовами (892)Рівненщина: Минуле і сьогодення (14)Історична Волинь (35)Газета “Червоний прапор” (1)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационный краткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=переклад<.>)
Общее количество найденных документов : 151
Показаны документы с 1 по 30
Сигли бібліотек за посиланням
 1-30    31-60   61-90   91-120   121-150   151-151 
1.

Яцканин І. Переклад одного вірша/І. Яцканин // Наука і суспільство. -К., 2024,N № 2.-С.51-55
2.

Яручик Ю. Український амбасадор в італійській літературі/Ю. Яручик // День. -Київ, 2019,N № 108/109.-С.31
3.

Яременко В. Епістолярні діалоги Бориса Грінченка про українські національні справи/В. Яременко // Українська мова і література в школах України. -К.:Педагогічна преса, 2020,N № 7/8.-С.11-21
4.

Як зберегти здоров’я бджіл та отримати прибуток від пасіки - африканський шлях // Пасіка. -К, 2019,N № 6.-С.20-23
5.

Эппле Н. Как читать "Алису в стране чудес" : какие люди, события и выражения угадываются в книгах об Алисе и кем был Льюис Кэрролл"/Н. Эппле // Всесвітня література в сучасній школі . -Київ, 2018,N №2.-С.36-37. - Закінч. Початок : №12, 2017; №1, 2018
6.

Шуткевич О. Костецький оголошує мистецькій безвіз/О. Шуткевич // День. -Київ, 2018,N №81/82.-С.30
7.

Шмігер Т. Джерела перекладознавчої концепції Пантелеймона Куліша/Т. Шмігер // Слово і час. -К., 2019,N № 9.-С.3-10
8.

Шевченко В. Ікона як джерело історії/В. Шевченко // День. -Київ, 2018,N № 191.-С.6
9.

Шалагінов Б. Як створювався "український Бокаччо" : до 100-річчя Миколи Лукаша/Б. Шалагінов // Всесвіт. -К., 2019,N № 9/12.-С.234-240
10.

Чорна С. Палімпсети" Василя Стуса тепер читатимуть арабською/С. Чорна // Голос України. -Київ, 2023,N № 198/3 жовт./.-С.11
11.

Чистяк Д. Українська література у франкомовних країнах: проблеми і перспективи/Д. Чистяк // Всесвіт. -К., 2023,N № 9/12.-С.294-301
12.

Чистяк Д. 4-й КочурФест – розширення культурної дипломатії триває/Д. Чистяк // Київ. -Київ, 2023,N № 11/12.-С.136-140
13.

Чистяк Д. "Кочурфест: зарубіжні письменники-перекладачі - для України/Д. Чистяк // Культура і життя. -К., 2019,N № 40/43/жовт./.-С.4-5
14.

Чадюк М. Творення літературної екосистеми/М. Чадюк // День. -Київ, 2020,N № 118/119.-С.30
15.

Чадюк М. Метафора доби великих змін/М. Чадюк // День. -Київ, 2020,N № 2/3.-С.30-31
16.

Ціпов’яз Л. Поетична історія розбитого батьківського серця. Моральний урок балади "Король Лір і його дочки". Король Лір як вічний образ". Урок зарубіжної літератури, 7 клас/Л. Ціпов’яз // Всесвітня література в сучасній школі. -Київ, 2020,N № 9/10.-С.28-31
17.

Холодна Ю. М. "Казкова географія" Сельми Лагерлеф : (До 160-річчя від дня народження письменниці)/Ю. М. Холодна; переклад із шведської О. Сенюк // Географія та економіка в рідній школі. -Київ, 2019,N № 3.-С.25-30
18.

Харченко О. Він був для мене цікавим своєю внутрішньою силою: Михайло Гурімов про те, чому Шаламов потрібен для молодих людей України/О. Харченко // День. -Київ, 2021,N № 97/98.-С.14
19.

Федчук В. 27 книжок стотисячними накладами: про творчий ужинок перекладача Володимира Василюка/В. Федчук // День. -Київ, 2018,N №13/14.-С.12
20.

Федунович-Швед О. Пантелеймон Куліш і Микола Лукаш: спільні підходи до перекладу драми Вільяма Шекспіра "Троїл і Крессіда"/О. Федунович-Швед, Я. Швед // Всесвітня література в школах України. -К, 2019,N № 9.-С.27-31
21.

Фінкельштейн Б. Було...: розділи з книжки/Б. Фінкельштейн // Всесвіт. -К., 2021,N № 9/12.-С.142-155
22.

Урядовий кур’єр - 2020г.,N 137/18 лип./ (Введено оглавление)
23.

Уралова О. Повість Шолом-Алейхема "Тев’є-Молочник" : новий переклад українською /О. Уралова // Всесвітня література в сучасній школі. -Київ, 2018,N №11.-С.46-50
24.

У Львові презентували Марію Павликовську-Ясножевську українською // Літературна Україна. -К., 2023,N № 21/22.-С.2
25.

Ткаченко С. І. Перекладацтво як небезпечна професія/С. І. Ткаченко // Київ. -Київ, 2020,N № 1/2.-С.174-181
26.

Ти помилився, Пушкіне великий... Або про один сонет в перекладі Максима Рильського/підгот. М. Рильський // Літературна Україна. -К., 2021,N № 10.-С.9
27.

Тетеріна О. Українська перекладознавча думка другої половини XIX - початку XX століття у проекції сучасної компаравістики/О. Тетеріна // Слово і час. -К., 2018,N № 3.-С.45-58
28.

Тарнашинська Л. Шляхетний Ідальго/Л. Тарнашинська // День. -Київ, 2019,N № 233.-С.6-7
29.

Таран Л. Теми самі обирають мене : про три головні ролі Юлії Мусаковської/Л. Таран // День. -Київ, 2019,N № 3/4.-С.31
30.

Таран Л. Погляд із Любліна/Л. Таран // День. -Київ, 2018,N № 160/161.-С.31
 1-30    31-60   61-90   91-120   121-150   151-151