Т373


   
    Тетради переводчика. Вип.18. [Текст]. - Москва : Международные отношения, 1981. - 110 с. - 0р.40к.
    Содержание:
Садиков, А. В. Перевод как вид социального поведения / А.В. Садиков. - С .3-12
Уваров, В. Д. Парадоксы ролевого поведения учасников ситуации перевода / В.Д. Уваров. - С .13-15
Сапожникова, О. С. Бинин- переводчик Леконта де Лиля / О.С. Сапожникова. - С .16-24
Ледовская, Т. А. Некоторые способы достижения эквилинеарности в поэтической строке / Т.А. Ледовская. - С .25-31
Воеводина, Т. В. О пейзажном описании в русской речевой традиции сравнительно с итальянской. / Т.В. Воеводина. - С .32-46
Волкова, З. Н. Средневековые переводы: эпос, хроники, клерикальная литература. / З.Н. Волкова. - С .46-58
Евдокимов, А. Стихи Лоренцо Медичи. / А. Евдокимов. - С .59-63
Ермолович, Д. И. Квопросу о раскрытии содержательной структуры имен собственных в переводе. / Д.И. Ермолович. - С .64-77
Монахова, К. И. О передаче русских собственных имен во французских переводах. / К.И. Монахова. - С .77-82
Воркачев, С. Г. Лексические трансформации при переводе модальных слов рациональной оценки. / С.Г. Воркачев. - С .82-89
Палажченко, П. Р. О предварительной обработке текста синхронным переводчиком. / П.Р. Палажченко. - С .89-97
Беляев, С. Ф. Заметки на полях монтажного листа / С.Ф. Беляев. - С .97-105
ББК

Свободных экз. нет